少年の声-ファンキー加藤mp3下载无损flac下载
少年の声-ファンキー加藤在线试听免费歌词下载
[00:16.95]聞こえてるよ その想いは どうか心配しないで
我一直都能听到你的想法 所以请不要担心 [00:25.27]君の声が僕を動かしている 同じ未来へと
你的心声正鼓舞着我 迈向同一个未来 [00:36.16] [00:36.68]「決して優等生じゃない かといって窓ガラス割ったりしない」
「虽然称不上是优等生 但也不会做打破窗户事情」 [00:41.09]「なんとなく白けたムードで 成績表は中の下」
「心情不由自主地失落 只得了个中等偏下的成绩」 [00:45.34]「大きな期待はしてない かといって未来を諦めてもない」
「虽然没抱多大的希望 但也从来没有放弃过未来」 [00:49.75]「落書きだらけの教科書 こっそり書き込んだ夢の居場所」
「充满了涂鸦的教科书 偷偷记录了梦想的彼岸」 [00:54.07] [00:54.62]「ああ 今のままでは 何も変わらないと
「唉 继续这样下去 什么也不会改变 [01:01.25]本当は気付かないふりをして ずっと考えていた」
「装作没注意到的样子 实际上一直在想该怎么办」 [01:12.27] [01:13.07]聞こえてるよ その想いは どうか心配しないで
我一直都能听到你的想法 所以请不要担心 [01:21.52]君の声が僕を動かしている 同じ未来へと
你的心声正鼓舞着我 迈向同一个未来 [01:33.55] [01:50.33]「なんとか世代というレッテル また勝手に決めつけられてる」
「几零后之类的标签 又被人随随便便地贴上」 [01:54.41]「近頃の若いもんは…と ステレオタイプの先入観」
「现在的年轻人怎样怎样 动不动就先入为主地判断」 [01:58.82]「本当はそうじゃないって まだやり方が分からないだけ」
「都说了其实不是那样的 只是还不懂该怎么做而已」 [02:03.25]「そんな上からじゃなくて 同じ目線で話を聞いて!」
「不要一副高高在上的姿态 请站在平等的立场听我把话说完!」 [02:07.53] [02:08.19]「ああ 足がもつれて 前に進めない
「唉 脚被缠住 无法朝前迈进 [02:14.72]浅い眠りの中 何回もそんな夢を見ていた」
在浅睡之中 好几次梦见了那样的事」 [02:25.48] [02:26.66]どんな時も届いてるよ だから心配しないで
你的想法无论何时都能传递得到 所以请不要担心 [02:35.00]君の声が埋もれていかないように この手を伸ばしてるよ
为了让你的心声不被埋没 我正向你伸出这双手 [02:46.95] [03:02.16]しょっちゅう君が何かと 衝突してしまうのは
经常跟什么发生冲突 [03:06.24]君がまっすぐ生きてる証
那是你正直活着的证明 [03:10.59]もっと自分らしく行って きっとそこが未来への
今后活得更像自己一些 [03:14.95]最短距離になるよ
那必将成为通往未来的捷径 [03:19.66] [03:22.81]心の深いところまで届く少年の声は
传递到心灵深处的少年的心声 [03:31.20]涙混じり いつかの自分の声 たぶんそうだろう
夹杂着泪水 自己曾经的心声 或许也是这样 [03:39.93]聞こえてるよ その想いは どうか心配しないで
我一直都能听到你的想法 所以请不要担心 [03:48.42]君の声が僕を動かしている 同じ未来へと
你的心声正鼓舞着我 迈向同一个未来
我一直都能听到你的想法 所以请不要担心 [00:25.27]君の声が僕を動かしている 同じ未来へと
你的心声正鼓舞着我 迈向同一个未来 [00:36.16] [00:36.68]「決して優等生じゃない かといって窓ガラス割ったりしない」
「虽然称不上是优等生 但也不会做打破窗户事情」 [00:41.09]「なんとなく白けたムードで 成績表は中の下」
「心情不由自主地失落 只得了个中等偏下的成绩」 [00:45.34]「大きな期待はしてない かといって未来を諦めてもない」
「虽然没抱多大的希望 但也从来没有放弃过未来」 [00:49.75]「落書きだらけの教科書 こっそり書き込んだ夢の居場所」
「充满了涂鸦的教科书 偷偷记录了梦想的彼岸」 [00:54.07] [00:54.62]「ああ 今のままでは 何も変わらないと
「唉 继续这样下去 什么也不会改变 [01:01.25]本当は気付かないふりをして ずっと考えていた」
「装作没注意到的样子 实际上一直在想该怎么办」 [01:12.27] [01:13.07]聞こえてるよ その想いは どうか心配しないで
我一直都能听到你的想法 所以请不要担心 [01:21.52]君の声が僕を動かしている 同じ未来へと
你的心声正鼓舞着我 迈向同一个未来 [01:33.55] [01:50.33]「なんとか世代というレッテル また勝手に決めつけられてる」
「几零后之类的标签 又被人随随便便地贴上」 [01:54.41]「近頃の若いもんは…と ステレオタイプの先入観」
「现在的年轻人怎样怎样 动不动就先入为主地判断」 [01:58.82]「本当はそうじゃないって まだやり方が分からないだけ」
「都说了其实不是那样的 只是还不懂该怎么做而已」 [02:03.25]「そんな上からじゃなくて 同じ目線で話を聞いて!」
「不要一副高高在上的姿态 请站在平等的立场听我把话说完!」 [02:07.53] [02:08.19]「ああ 足がもつれて 前に進めない
「唉 脚被缠住 无法朝前迈进 [02:14.72]浅い眠りの中 何回もそんな夢を見ていた」
在浅睡之中 好几次梦见了那样的事」 [02:25.48] [02:26.66]どんな時も届いてるよ だから心配しないで
你的想法无论何时都能传递得到 所以请不要担心 [02:35.00]君の声が埋もれていかないように この手を伸ばしてるよ
为了让你的心声不被埋没 我正向你伸出这双手 [02:46.95] [03:02.16]しょっちゅう君が何かと 衝突してしまうのは
经常跟什么发生冲突 [03:06.24]君がまっすぐ生きてる証
那是你正直活着的证明 [03:10.59]もっと自分らしく行って きっとそこが未来への
今后活得更像自己一些 [03:14.95]最短距離になるよ
那必将成为通往未来的捷径 [03:19.66] [03:22.81]心の深いところまで届く少年の声は
传递到心灵深处的少年的心声 [03:31.20]涙混じり いつかの自分の声 たぶんそうだろう
夹杂着泪水 自己曾经的心声 或许也是这样 [03:39.93]聞こえてるよ その想いは どうか心配しないで
我一直都能听到你的想法 所以请不要担心 [03:48.42]君の声が僕を動かしている 同じ未来へと
你的心声正鼓舞着我 迈向同一个未来