高等遊民よ永遠に~そして伝説へ~-桃箱mp3下载无损flac下载
高等遊民よ永遠に~そして伝説へ~-桃箱在线试听免费歌词下载
[00:00.20]mmbk:もう赤ちゃんごっこいいの?
不玩婴儿游戏了吗? [00:03.20]miko:いいの、いいの!
不用了,不用了! [00:04.20]mmbk:そうか、お姉ちゃんが
这样啊,姐姐 [00:07.70]楽しかったんならいいんだ
只要开心就好了 [00:09.00]miko:え、えっと、さぁ
额,那个,来吧 [00:13.00]さっきの単語カード、ちょっともう少し…
刚才的单词卡、稍微有点... [00:16.30]分かりやすい単語とかにした
把它做成简单易懂的单词 [00:18.00]ほうがいいかなーなんて
这样应该会更好一点 [00:20.70]アハハハハ
啊哈哈哈哈... [00:21.70]mmbk:そうかな…
是吗... [00:23.20]あ、でもそうか
啊,但是这样啊 [00:25.00]赤ちゃんお姉ちゃんでも
即使是婴儿姐姐 [00:27.70]あんまり発音できてなかったもんね
也没怎么发音呢 [00:29.00]miko:うんうん!そうそう!
嗯嗯!对对! [00:31.30]mmbk:じゃちょっと直してみようかな
那就改一下吧 [00:33.40]ありがとうお姉ちゃん!
谢谢姐姐! [00:35.70]miko:いえいえ、わが妹のためなら
不不,如果是为了我的妹妹 [00:38.00]これぐらい朝飯前です~~
这就是小菜一碟了~ ~ [00:39.60]mmbk:ありがとう!お姉ちゃん大好き!!
谢谢!最喜欢姐姐啦!! [00:45.00]miko:あ、まぶしい
啊,耀眼 [00:46.00]笑顔が、まぶしい!
笑容,耀眼! [00:48.70]これが、本物のロリ
这是,真正的萝莉 [00:51.20]mmbk:え、え、なんて?
诶?诶?什么? [00:53.10]miko:ううん、なんでもない
没有,没什么 [00:55.50]ねね、今のもう一回やって
来来,现在再来一次 [00:58.50]mmbk:え、え、なんて?
诶?诶?什么? [00:59.20]miko:そっちじゃない、一個前
不是这个,前一个 [01:01.90]mmbk:お姉ちゃん、だーーいすき!
最~~喜欢姐姐呐! [01:06.30]miko:キュン~~~~
啾~ ~ ~ ~ [01:09.70]mmbk:お姉ちゃん、だーーいすき!
最~~喜欢姐姐了! [01:12.00]miko:キュン~~~~
啾~ ~ ~ ~ [01:16.20]mmbk:お姉ちゃん、だーーーいすき!
最~ ~ ~喜欢姐姐啦! [01:21.60]miko:キュン~~~~!キュンキュン!
啾~ ~ ~ ~!啾啾! [01:26.70]mmbk:え、え、なんて?
诶?诶?怎么回事? [01:27.70]-----Music-----
-----音乐----- [01:29.10]NEET!NEET!「高等遊民」
NEET!NEET!高等游民 [01:31.80]NEET!NEET!「高等遊民」
NEET!NEET!高等游民 [01:34.50]NEET!NEET!「高等遊民つってんだろ!」
NEET!NEET!高等游民不是说过了吗! [01:37.70]高等遊民☆お姉ちゃん
高等游民☆姐姐 [01:40.00]ちょっと 勝手に覗かないでよ
喂 别随便偷看啊 [01:42.50](E-じゃん!Eじゃん!)
咦将!咦将! [01:43.40]言い訳がない! あたしそろそろ仕事行くから
没有借口!我差不多该去工作了 [01:48.50]「あはっ!いってらっしゃい~」
啊哈!路上小心~ [01:49.50]あ~~っ!もう!!(怒)
啊~~~!真是的!!! [01:50.60]大体!いい歳して仕事も無くてなにやってんの!
大概!上了年纪还没有工作你在做什么! [01:53.50](Ah~Ah~~)
啊~啊~~ [01:54.70]聴こえないフリ! お願いだから現実を見て!
装作听不见!求你了看看现实! [01:59.50]ねぇ!お姉ちゃん~!
呐!姐姐~! [02:01.00]愛する妹よ そんなにお姉ちゃんに
我爱的妹妹那么对姐姐 [02:06.00]構って欲しいのかしら?
想让我不理你吗? [02:09.20]「えっ、いや、ちがうけど…」「ま~たまたぁ~」
额,不,不是的...又来~ [02:11.30]「仕事!」あー
工作!啊~ [02:12.60]「就活!」あー
找工作!啊~ [02:12.90]「人間関係!」あ聴こえない!
人际关系!啊听不见! [02:14.50]「働け!」いや
努力!呀 [02:15.20]「働けNEET!!」
努力NEET!! [02:17.30]ペロ、これは、反抗期
pr,这是叛逆期 [02:19.20]Oh大人の証ねマイシスター
噢成人的证明我的修女 [02:21.20]可愛 すぎる
太可爱了 [02:22.70]「なんでそうなるのよおお!!」
为什么会变成这样啊!! [02:24.30]養ってくれ 言われてハイと
对我说要养我 [02:27.50]答える馬鹿じゃないけど
我不是个傻瓜 [02:29.70]こんなに好きって言われると
被人这么喜欢的话 [02:32.90]胸が キュンキュンしちゃうの!
我的心都怦然心动! [02:35.20]どうしてわが妹へ愛を
为什么要爱我妹妹 [02:38.20]一生誓うと言うのに
我一生都发誓 [02:40.90]「やめて!」「どうして?!」
别这样!为什么?! [02:41.10]「だって…」 愛してるわ?
因为...我爱你? [02:43.10]「いいじゃない~減るもんじゃ無しに~」
不是很好吗~没有减少的文字~ [02:45.00]「お金とSAN値がピンチなの!!」
钱和SAN值是紧缺的!! [02:46.00]残念!無念!また来週!
遗憾!后悔!下周见! [02:48.30]「やつが」「あたしが」「高等遊民☆」
那家伙,我,高等游民☆ [02:51.20]NEET!NEET!「高等遊民」
NEET!NEET!高等游民 [02:54.00]NEET!NEET!「高等遊民」
NEET!NEET!高等游民 [02:56.50]姫様!姫様!「それキャラ違うからw」
公主殿下!公主殿下!因为那个角色不同w [02:59.80]高等遊民☆お姉ちゃん
高等游民☆姐姐 [03:08.70]どうして!我が妹へ愛を
为什么!对我妹妹的爱
不玩婴儿游戏了吗? [00:03.20]miko:いいの、いいの!
不用了,不用了! [00:04.20]mmbk:そうか、お姉ちゃんが
这样啊,姐姐 [00:07.70]楽しかったんならいいんだ
只要开心就好了 [00:09.00]miko:え、えっと、さぁ
额,那个,来吧 [00:13.00]さっきの単語カード、ちょっともう少し…
刚才的单词卡、稍微有点... [00:16.30]分かりやすい単語とかにした
把它做成简单易懂的单词 [00:18.00]ほうがいいかなーなんて
这样应该会更好一点 [00:20.70]アハハハハ
啊哈哈哈哈... [00:21.70]mmbk:そうかな…
是吗... [00:23.20]あ、でもそうか
啊,但是这样啊 [00:25.00]赤ちゃんお姉ちゃんでも
即使是婴儿姐姐 [00:27.70]あんまり発音できてなかったもんね
也没怎么发音呢 [00:29.00]miko:うんうん!そうそう!
嗯嗯!对对! [00:31.30]mmbk:じゃちょっと直してみようかな
那就改一下吧 [00:33.40]ありがとうお姉ちゃん!
谢谢姐姐! [00:35.70]miko:いえいえ、わが妹のためなら
不不,如果是为了我的妹妹 [00:38.00]これぐらい朝飯前です~~
这就是小菜一碟了~ ~ [00:39.60]mmbk:ありがとう!お姉ちゃん大好き!!
谢谢!最喜欢姐姐啦!! [00:45.00]miko:あ、まぶしい
啊,耀眼 [00:46.00]笑顔が、まぶしい!
笑容,耀眼! [00:48.70]これが、本物のロリ
这是,真正的萝莉 [00:51.20]mmbk:え、え、なんて?
诶?诶?什么? [00:53.10]miko:ううん、なんでもない
没有,没什么 [00:55.50]ねね、今のもう一回やって
来来,现在再来一次 [00:58.50]mmbk:え、え、なんて?
诶?诶?什么? [00:59.20]miko:そっちじゃない、一個前
不是这个,前一个 [01:01.90]mmbk:お姉ちゃん、だーーいすき!
最~~喜欢姐姐呐! [01:06.30]miko:キュン~~~~
啾~ ~ ~ ~ [01:09.70]mmbk:お姉ちゃん、だーーいすき!
最~~喜欢姐姐了! [01:12.00]miko:キュン~~~~
啾~ ~ ~ ~ [01:16.20]mmbk:お姉ちゃん、だーーーいすき!
最~ ~ ~喜欢姐姐啦! [01:21.60]miko:キュン~~~~!キュンキュン!
啾~ ~ ~ ~!啾啾! [01:26.70]mmbk:え、え、なんて?
诶?诶?怎么回事? [01:27.70]-----Music-----
-----音乐----- [01:29.10]NEET!NEET!「高等遊民」
NEET!NEET!高等游民 [01:31.80]NEET!NEET!「高等遊民」
NEET!NEET!高等游民 [01:34.50]NEET!NEET!「高等遊民つってんだろ!」
NEET!NEET!高等游民不是说过了吗! [01:37.70]高等遊民☆お姉ちゃん
高等游民☆姐姐 [01:40.00]ちょっと 勝手に覗かないでよ
喂 别随便偷看啊 [01:42.50](E-じゃん!Eじゃん!)
咦将!咦将! [01:43.40]言い訳がない! あたしそろそろ仕事行くから
没有借口!我差不多该去工作了 [01:48.50]「あはっ!いってらっしゃい~」
啊哈!路上小心~ [01:49.50]あ~~っ!もう!!(怒)
啊~~~!真是的!!! [01:50.60]大体!いい歳して仕事も無くてなにやってんの!
大概!上了年纪还没有工作你在做什么! [01:53.50](Ah~Ah~~)
啊~啊~~ [01:54.70]聴こえないフリ! お願いだから現実を見て!
装作听不见!求你了看看现实! [01:59.50]ねぇ!お姉ちゃん~!
呐!姐姐~! [02:01.00]愛する妹よ そんなにお姉ちゃんに
我爱的妹妹那么对姐姐 [02:06.00]構って欲しいのかしら?
想让我不理你吗? [02:09.20]「えっ、いや、ちがうけど…」「ま~たまたぁ~」
额,不,不是的...又来~ [02:11.30]「仕事!」あー
工作!啊~ [02:12.60]「就活!」あー
找工作!啊~ [02:12.90]「人間関係!」あ聴こえない!
人际关系!啊听不见! [02:14.50]「働け!」いや
努力!呀 [02:15.20]「働けNEET!!」
努力NEET!! [02:17.30]ペロ、これは、反抗期
pr,这是叛逆期 [02:19.20]Oh大人の証ねマイシスター
噢成人的证明我的修女 [02:21.20]可愛 すぎる
太可爱了 [02:22.70]「なんでそうなるのよおお!!」
为什么会变成这样啊!! [02:24.30]養ってくれ 言われてハイと
对我说要养我 [02:27.50]答える馬鹿じゃないけど
我不是个傻瓜 [02:29.70]こんなに好きって言われると
被人这么喜欢的话 [02:32.90]胸が キュンキュンしちゃうの!
我的心都怦然心动! [02:35.20]どうしてわが妹へ愛を
为什么要爱我妹妹 [02:38.20]一生誓うと言うのに
我一生都发誓 [02:40.90]「やめて!」「どうして?!」
别这样!为什么?! [02:41.10]「だって…」 愛してるわ?
因为...我爱你? [02:43.10]「いいじゃない~減るもんじゃ無しに~」
不是很好吗~没有减少的文字~ [02:45.00]「お金とSAN値がピンチなの!!」
钱和SAN值是紧缺的!! [02:46.00]残念!無念!また来週!
遗憾!后悔!下周见! [02:48.30]「やつが」「あたしが」「高等遊民☆」
那家伙,我,高等游民☆ [02:51.20]NEET!NEET!「高等遊民」
NEET!NEET!高等游民 [02:54.00]NEET!NEET!「高等遊民」
NEET!NEET!高等游民 [02:56.50]姫様!姫様!「それキャラ違うからw」
公主殿下!公主殿下!因为那个角色不同w [02:59.80]高等遊民☆お姉ちゃん
高等游民☆姐姐 [03:08.70]どうして!我が妹へ愛を
为什么!对我妹妹的爱