All Along the Watchtower-Träd, Gräs och Stenarmp3下载无损flac下载
All Along the Watchtower-Träd, Gräs och Stenar在线试听免费歌词下载
[00:45.71]There must be some kind of way out of here
此处必有出路 [00:51.79]said the joker to the thief
小丑对小偷说 [00:56.55]There's too much confusion
有太多的困惑 [01:04.26]I can't get no relief
无法得到慰藉 [01:10.52]Businessmen they drink my wine
商人喝我的酒 [01:16.77]Plowman dig my earth
农民挖我的地 [01:23.84]None will level on the vine
都没能超越认知 [01:30.48]No one of it is worth
理解其价值何在 [02:02.87]No reason to get excited
没有理由令人兴奋 [02:08.55]The thief he kindly spoke
小偷侃侃而谈 [02:14.70]There are many here among us
我们中间有许多人 [02:21.36]who feel that life is but a joke
觉得生活只是个笑话 [02:27.66]but you and I we been through that
但你和我都是过来人 [02:34.91]And this is not our fate
这并不是我们的宿命 [02:41.07]So let us not talk falsely now
所以让我们别谬谈了 [02:46.58]The hour's getting late
时间已经见晚 [04:20.08]Ooh All along the watchtower
噢 沿着瞭望塔啊 [04:26.44]Princes kept their view
王子们凝视远方 [04:32.26]while all the women came and went
所有的女人熙熙攘攘 [04:39.41]Barefoot servants too
赤脚仆人亦在其间 [04:45.24]ooh Outside in the cold distance
噢 凛裂的远方之外 [04:50.50]a wildcat did growl
一只野猫咆哮不止 [04:57.18]Two riders were approaching
两个骑士纵马驰来 [05:03.29]and the wind began to howl
而狂风开始呼啸 [05:10.71]ahahahahahahahahahahahah
啊 啊 啊 啊 啊
此处必有出路 [00:51.79]said the joker to the thief
小丑对小偷说 [00:56.55]There's too much confusion
有太多的困惑 [01:04.26]I can't get no relief
无法得到慰藉 [01:10.52]Businessmen they drink my wine
商人喝我的酒 [01:16.77]Plowman dig my earth
农民挖我的地 [01:23.84]None will level on the vine
都没能超越认知 [01:30.48]No one of it is worth
理解其价值何在 [02:02.87]No reason to get excited
没有理由令人兴奋 [02:08.55]The thief he kindly spoke
小偷侃侃而谈 [02:14.70]There are many here among us
我们中间有许多人 [02:21.36]who feel that life is but a joke
觉得生活只是个笑话 [02:27.66]but you and I we been through that
但你和我都是过来人 [02:34.91]And this is not our fate
这并不是我们的宿命 [02:41.07]So let us not talk falsely now
所以让我们别谬谈了 [02:46.58]The hour's getting late
时间已经见晚 [04:20.08]Ooh All along the watchtower
噢 沿着瞭望塔啊 [04:26.44]Princes kept their view
王子们凝视远方 [04:32.26]while all the women came and went
所有的女人熙熙攘攘 [04:39.41]Barefoot servants too
赤脚仆人亦在其间 [04:45.24]ooh Outside in the cold distance
噢 凛裂的远方之外 [04:50.50]a wildcat did growl
一只野猫咆哮不止 [04:57.18]Two riders were approaching
两个骑士纵马驰来 [05:03.29]and the wind began to howl
而狂风开始呼啸 [05:10.71]ahahahahahahahahahahahah
啊 啊 啊 啊 啊