Wer andern eine Grub gräbt...-Versengoldmp3下载无损flac下载
Wer andern eine Grub gräbt...-Versengold在线试听免费歌词下载
[00:11.00]Die Menschen sagen ja uns tut ein Schicksal innewohnen
世人都说,人各有命 [00:15.00]Halt' dich an die große Ordnung und es wird sich lohnen
循规蹈矩,必得回报 [00:19.00]Denn wer nur fleißig Arbeit tut, der erntet auch den Preis
勤奋工作,才有收获 [00:23.00]Ich sag euch: Scheiß auf Fleiß!
我告诉你:全是胡说! [00:25.00]Denn willst du auf die Kacke hau'n und hier auf dieser Erden
你得面朝黄土背朝天,与此同时 [00:29.00]Reich und schön, allzeit beweybt und fett und rosig werden
有人珠光宝气,美女如云,衣食无忧! [00:33.00]Dann halt dich fest und halt dein Maul und tu was ich vertell':
所以下定决心闭上嘴,照我说的做, [00:37.00]Werde kriminell!
去犯事吧! [00:41.00]Also lass den Quatsch mit ehrlicher Arbeit
别让诚实工作那套胡话 [00:44.00]Schind' dich nicht zu Schund
弄得你甘愿当牛做马 [00:46.00]Leb' nicht wie ein Hund
别活得像条狗 [00:48.00]Das ist nicht gesund
对你身体不好 [00:50.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [00:55.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [01:03.00]Und wenn ihr zweifelt frag' ich euch ja was genau ihr wollt:
你要还不信,我就问你,仔细想想, [01:07.00]Wollt ihr hart verdientes Kupper oder leicht gemachtes Gold?
你是要血汗挣来的铜板还是轻松到手的黄金? [01:11.00]Wollt ihr in Müh' den Acker pflügen und nach fremden Weybern schau'n?
你是想犁地累到死,女人见了就躲, [01:15.00]Oder lieber doch betrügen, hehlen, stehlen, klau'n?
还是坑蒙,拐骗,小偷,小摸? [01:19.00]Wollt ihr wirklich Knechte sein und euch die Haare raufen?
你真想当个跑腿的,天天挠头担忧? [01:23.00]Oder euch mit Braten vollgestopft besinnungslos besaufen?
还是想山吃海喝,满腹酒肉? [01:27.00]Also leckt kein Adelsarsch, das muss nun nicht mehr sein
而且你也不用再拍贵族们的马屁 [01:31.00]Schlagt ihm lieber auf den Hinterkopf und tretet nochmal reyn!
不如照他们后脑勺来一下,再一只脚踹上去! [01:37.00]Also lass den Quatsch mit ehrlicher Arbeit
别让诚实工作那套胡话 [01:40.00]Schind' dich nicht zu Schund
弄得你甘愿当牛做马 [01:42.00]Leb' nicht wie ein Hund
别活得像条狗 [01:44.00]Das ist nicht gesund
对你身体不好 [01:46.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [01:51.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [03:06.00]Wenn ihr nun glaubt ich sag' euch Flachs und tu' euch was aufbinden
你要还以为我在开玩笑,或者在骗你 [03:10.00]Müsst ihr nur nach oben schau'n, und was tut ihr da finden?
你就看看上流社会,能见得着什么? [03:13.00]Die größten Lügner, Übeltäter schwimmen dort im Geld
最大的骗子们,富得流油的恶棍 [03:17.00]Beherrschen diese Welt!
在这世界上当老爷! [03:20.00]D'rum sag ich euch seyd keine Narr'n, macht es euch nicht so schwer
所以我说你别犯傻,这算不了一回事 [03:24.00]Nehmt vom Leben was ihr braucht und noch ein bisschen mehr
赚些养家糊口钱,还能再拿点外快! [03:27.00]Und kriegt ihr so den Hals nicht voll genug bleibt noch ein Trick:
这样还填不满脖子的话,还有一招: [03:31.00]Werdet doch nicht kriminell, Werdet lieber offiziell:
不做罪犯,就混官场, [03:35.00]Geht in die Politik!
去从政吧! [03:39.00]Also lass den Quatsch mit ehrlicher Arbeit
别让诚实工作那套胡话 [03:41.00]Schind' dich nicht zu Schund
弄得你甘愿当牛做马 [03:43.00]Leb' nicht wie ein Hund
别活得像条狗 [03:45.00]Das ist nicht gesund
对你身体不好 [03:47.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [03:52.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [03:57.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富!
世人都说,人各有命 [00:15.00]Halt' dich an die große Ordnung und es wird sich lohnen
循规蹈矩,必得回报 [00:19.00]Denn wer nur fleißig Arbeit tut, der erntet auch den Preis
勤奋工作,才有收获 [00:23.00]Ich sag euch: Scheiß auf Fleiß!
我告诉你:全是胡说! [00:25.00]Denn willst du auf die Kacke hau'n und hier auf dieser Erden
你得面朝黄土背朝天,与此同时 [00:29.00]Reich und schön, allzeit beweybt und fett und rosig werden
有人珠光宝气,美女如云,衣食无忧! [00:33.00]Dann halt dich fest und halt dein Maul und tu was ich vertell':
所以下定决心闭上嘴,照我说的做, [00:37.00]Werde kriminell!
去犯事吧! [00:41.00]Also lass den Quatsch mit ehrlicher Arbeit
别让诚实工作那套胡话 [00:44.00]Schind' dich nicht zu Schund
弄得你甘愿当牛做马 [00:46.00]Leb' nicht wie ein Hund
别活得像条狗 [00:48.00]Das ist nicht gesund
对你身体不好 [00:50.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [00:55.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [01:03.00]Und wenn ihr zweifelt frag' ich euch ja was genau ihr wollt:
你要还不信,我就问你,仔细想想, [01:07.00]Wollt ihr hart verdientes Kupper oder leicht gemachtes Gold?
你是要血汗挣来的铜板还是轻松到手的黄金? [01:11.00]Wollt ihr in Müh' den Acker pflügen und nach fremden Weybern schau'n?
你是想犁地累到死,女人见了就躲, [01:15.00]Oder lieber doch betrügen, hehlen, stehlen, klau'n?
还是坑蒙,拐骗,小偷,小摸? [01:19.00]Wollt ihr wirklich Knechte sein und euch die Haare raufen?
你真想当个跑腿的,天天挠头担忧? [01:23.00]Oder euch mit Braten vollgestopft besinnungslos besaufen?
还是想山吃海喝,满腹酒肉? [01:27.00]Also leckt kein Adelsarsch, das muss nun nicht mehr sein
而且你也不用再拍贵族们的马屁 [01:31.00]Schlagt ihm lieber auf den Hinterkopf und tretet nochmal reyn!
不如照他们后脑勺来一下,再一只脚踹上去! [01:37.00]Also lass den Quatsch mit ehrlicher Arbeit
别让诚实工作那套胡话 [01:40.00]Schind' dich nicht zu Schund
弄得你甘愿当牛做马 [01:42.00]Leb' nicht wie ein Hund
别活得像条狗 [01:44.00]Das ist nicht gesund
对你身体不好 [01:46.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [01:51.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [03:06.00]Wenn ihr nun glaubt ich sag' euch Flachs und tu' euch was aufbinden
你要还以为我在开玩笑,或者在骗你 [03:10.00]Müsst ihr nur nach oben schau'n, und was tut ihr da finden?
你就看看上流社会,能见得着什么? [03:13.00]Die größten Lügner, Übeltäter schwimmen dort im Geld
最大的骗子们,富得流油的恶棍 [03:17.00]Beherrschen diese Welt!
在这世界上当老爷! [03:20.00]D'rum sag ich euch seyd keine Narr'n, macht es euch nicht so schwer
所以我说你别犯傻,这算不了一回事 [03:24.00]Nehmt vom Leben was ihr braucht und noch ein bisschen mehr
赚些养家糊口钱,还能再拿点外快! [03:27.00]Und kriegt ihr so den Hals nicht voll genug bleibt noch ein Trick:
这样还填不满脖子的话,还有一招: [03:31.00]Werdet doch nicht kriminell, Werdet lieber offiziell:
不做罪犯,就混官场, [03:35.00]Geht in die Politik!
去从政吧! [03:39.00]Also lass den Quatsch mit ehrlicher Arbeit
别让诚实工作那套胡话 [03:41.00]Schind' dich nicht zu Schund
弄得你甘愿当牛做马 [03:43.00]Leb' nicht wie ein Hund
别活得像条狗 [03:45.00]Das ist nicht gesund
对你身体不好 [03:47.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [03:52.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富! [03:57.00]Ja nur wer andern eine Grube gräbt hat Gold im Mund!
多行不义的人才能发家致富!