Lost-Leo Stannardmp3下载无损flac下载
Lost-Leo Stannard在线试听免费歌词下载
[00:00.00]
[00:14.24]Broke man
落魄的人 [00:14.77]Good man
好人 [00:15.63]Hundred million dollar man
有钱人 [00:17.29]Everybody's part of this chain
每个人都被束缚于这些形容词 [00:20.38]And I'm lying here
而现在我躺在这里 [00:21.23]Not having to decide which kind of man I want to be
还没有决定我到底想要成为哪种人 [00:23.70]Cause I am part of this game
因为我身处这个尘世 [00:26.76]And I tried to
而且我试着 [00:28.31]Let you know what I know
让你了解我所知道的 [00:29.71]But I know you
但我也深知 [00:33.65]You dive so deep
你已经潜得太深太远 [00:34.90]So you're never gonna see
所以你也就不会明白 [00:36.53]And leaving no real sign of a trace
也不会留下痕迹 [00:40.01]Being swallowed in the sea now
就像被大海吞没 [00:41.61]It's getting hard to breathe now
已经难以呼吸 [00:43.24]But nothing's really sparking a change
所有的一切却毫无改变 [00:46.35]And I tried to
而且我试着 [00:47.94]Let you know what I know
让你清楚我所知道的 [00:49.40]But I know you
但我了解你的 [00:53.52]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [00:56.90]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [01:00.22]And I told you to go there
于是我告诉你要去那里 [01:06.81]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [01:09.98]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [01:13.47]And I told you to go there
所以我告诉你要去那个真实的地方 [01:19.70]Why I am low
为什么我如此消沉 [01:20.65]When the world is all yours
当这个世界为你所有 [01:22.23]Break away and just get out of this cage
挣脱牢笼 逃离束缚之地 [01:25.68]Be free now you're never gonna see how
当你感到自由 你就不会察觉 [01:28.30]Your life is really going if you stay this way
在你的方式下生活究竟是如何继续的 [01:32.21]Well I tried to
好吧 我曾试着 [01:33.86]Let you know what I know
让你清楚我所知道的 [01:35.17]But I know you
但我了解你的 [01:39.41]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [01:42.75]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [01:46.18]And I told you to go there
于是我告诉你要去那里 [01:52.56]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [01:55.84]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [01:59.23]And I told you to go there
所以我告诉你要去那个真实的地方 [02:05.29]Lying so low under layers of dust
躺在层层灰尘之下 [02:08.02]And the cold air seeps through cracks that you must not see
你不会看见冰冷的空气从裂缝中渗入 [02:18.48]If this life is all that you know
如果生活就像你所知的 [02:21.25]The lying gets tough
谎言变得艰涩 [02:22.97]When there's acts of grace
人们总是优雅地行动 [02:24.74]And your love is not real
你的爱意就并不真实 [02:26.54]And for now you'll never really see
你就不是真的明白 [02:31.32]But you've got to break it eventually
但你终究是要亲手打破这种幻象的 [02:37.05]Just don't get lost
就只是 [02:40.51]Just don't get lost
不要任由自己 [02:43.49]Just don't get lost
沉溺其中 [02:46.81]Just don't get lost
不要任由自己 [02:50.05]Just don't get lost
混淆虚实 [02:53.25]Just don't get lost
不要任由自己 [02:56.82]Just don't get lost
迷失在那虚幻之地 [02:58.68]And I told you to go there
所以我告诉你要去到那个真实的地方 [03:05.41]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [03:08.72]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [03:12.19]And I told you to go there
于是我告诉你要去那里 [03:18.66]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [03:21.80]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [03:25.31]And I told you to go there
所以我告诉你要去到那个真实的地方 [03:30.13]So wake up from this sleep
所以醒来吧 从这美丽的梦境里
落魄的人 [00:14.77]Good man
好人 [00:15.63]Hundred million dollar man
有钱人 [00:17.29]Everybody's part of this chain
每个人都被束缚于这些形容词 [00:20.38]And I'm lying here
而现在我躺在这里 [00:21.23]Not having to decide which kind of man I want to be
还没有决定我到底想要成为哪种人 [00:23.70]Cause I am part of this game
因为我身处这个尘世 [00:26.76]And I tried to
而且我试着 [00:28.31]Let you know what I know
让你了解我所知道的 [00:29.71]But I know you
但我也深知 [00:33.65]You dive so deep
你已经潜得太深太远 [00:34.90]So you're never gonna see
所以你也就不会明白 [00:36.53]And leaving no real sign of a trace
也不会留下痕迹 [00:40.01]Being swallowed in the sea now
就像被大海吞没 [00:41.61]It's getting hard to breathe now
已经难以呼吸 [00:43.24]But nothing's really sparking a change
所有的一切却毫无改变 [00:46.35]And I tried to
而且我试着 [00:47.94]Let you know what I know
让你清楚我所知道的 [00:49.40]But I know you
但我了解你的 [00:53.52]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [00:56.90]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [01:00.22]And I told you to go there
于是我告诉你要去那里 [01:06.81]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [01:09.98]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [01:13.47]And I told you to go there
所以我告诉你要去那个真实的地方 [01:19.70]Why I am low
为什么我如此消沉 [01:20.65]When the world is all yours
当这个世界为你所有 [01:22.23]Break away and just get out of this cage
挣脱牢笼 逃离束缚之地 [01:25.68]Be free now you're never gonna see how
当你感到自由 你就不会察觉 [01:28.30]Your life is really going if you stay this way
在你的方式下生活究竟是如何继续的 [01:32.21]Well I tried to
好吧 我曾试着 [01:33.86]Let you know what I know
让你清楚我所知道的 [01:35.17]But I know you
但我了解你的 [01:39.41]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [01:42.75]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [01:46.18]And I told you to go there
于是我告诉你要去那里 [01:52.56]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [01:55.84]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [01:59.23]And I told you to go there
所以我告诉你要去那个真实的地方 [02:05.29]Lying so low under layers of dust
躺在层层灰尘之下 [02:08.02]And the cold air seeps through cracks that you must not see
你不会看见冰冷的空气从裂缝中渗入 [02:18.48]If this life is all that you know
如果生活就像你所知的 [02:21.25]The lying gets tough
谎言变得艰涩 [02:22.97]When there's acts of grace
人们总是优雅地行动 [02:24.74]And your love is not real
你的爱意就并不真实 [02:26.54]And for now you'll never really see
你就不是真的明白 [02:31.32]But you've got to break it eventually
但你终究是要亲手打破这种幻象的 [02:37.05]Just don't get lost
就只是 [02:40.51]Just don't get lost
不要任由自己 [02:43.49]Just don't get lost
沉溺其中 [02:46.81]Just don't get lost
不要任由自己 [02:50.05]Just don't get lost
混淆虚实 [02:53.25]Just don't get lost
不要任由自己 [02:56.82]Just don't get lost
迷失在那虚幻之地 [02:58.68]And I told you to go there
所以我告诉你要去到那个真实的地方 [03:05.41]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [03:08.72]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [03:12.19]And I told you to go there
于是我告诉你要去那里 [03:18.66]Go and live your life in your wrong way
用你那错误的方式去生活 [03:21.80]I can't stand to watch out in the end
但我无法忍受到了最后还要小心翼翼 [03:25.31]And I told you to go there
所以我告诉你要去到那个真实的地方 [03:30.13]So wake up from this sleep
所以醒来吧 从这美丽的梦境里