Washington Square-James Lastmp3下载无损flac下载
Washington Square-James Last在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Traditional
[00:01.000] 作曲 : Traditional
[00:11.31]From Cape Cod Light to the Mississip', to San Francisco Bay,
从科德角灯塔到密西西比,到旧金山海湾 [00:16.66]They're talkin' 'bout this famous place, down Greenwich Village way.
他们谈论着格林威治村(也叫西区,纽约艺术圣地)沿路的风景名胜 [00:27.33]An' so I got my banjo out, jes' sittin', catchin' dust,
所以我拿出我的班卓琴,坐在那儿,满身风尘 [00:32.65]An' painted right across the case: "Greenwich Village or Bust!"
在箱子上涂鸦“去格林威治区或者化为尘埃” [00:38.07]My folks were sad to see me go, but I got no meanin' there.
我们伙伴们为我的离去伤感,但我在这儿毫无意义 [00:43.38]So I said, "Goodbye, Kansas, Mo. And hello, Washington Square!"
所以我说,“再见,堪萨斯城。你好,华盛顿广场(纽约西区艺术家集中地)!” [00:53.98]Near Tennessee, I met a guy who played 12-string guitar.
在田纳西附近,我遇见一个人弹十二弦琴的人 [00:59.21]He also had a mighty voice, not to mention a car.
他还有一副雄浑的嗓子,更别说他还有辆车了 [01:04.61]Each time he hit those bluegrass chords, you sure smelled mountain air,
每次他弹起那些蓝草音乐(乡村音乐一个分支)的和弦,你仿佛呼吸到了山间清新的空气 [01:09.99]I said, "Don't waste it on the wind. C'mon to Washington Square."
我说,“别浪费天赋了,来吧,我们去华盛顿广场。” [01:15.27]She sang for all humanity, this gal with raven hair.
有着乌黑头发的女孩,她为全人类而唱 [01:20.49]I said, "It's for the world to hear, C'mon to Washington Square."
我说,“应该让让全世界听见,来吧,我们去华盛顿广场。” [02:00.50]We cannonballed into New York on good old US 1,
沿着国道一号,我们像炮弹一样直奔纽约 [02:05.47]Till up ahead we saw the arch, a-gleamin' bright in the sun.
直到我们看见了拱门(华盛顿广场拱门),在阳光下闪闪发光 [02:10.77]Say how's about a freedom song, or the ole' "Rock Island Line"!
谈论着一首关于自由的歌,或者那首最棒的“石岛航线(上世纪美国著名乡村音乐)” [02:15.91]Or how's about the dust-bowl crop, or men who work in a mine?
或者沙尘暴里的农田,或者矿井里的工人
从科德角灯塔到密西西比,到旧金山海湾 [00:16.66]They're talkin' 'bout this famous place, down Greenwich Village way.
他们谈论着格林威治村(也叫西区,纽约艺术圣地)沿路的风景名胜 [00:27.33]An' so I got my banjo out, jes' sittin', catchin' dust,
所以我拿出我的班卓琴,坐在那儿,满身风尘 [00:32.65]An' painted right across the case: "Greenwich Village or Bust!"
在箱子上涂鸦“去格林威治区或者化为尘埃” [00:38.07]My folks were sad to see me go, but I got no meanin' there.
我们伙伴们为我的离去伤感,但我在这儿毫无意义 [00:43.38]So I said, "Goodbye, Kansas, Mo. And hello, Washington Square!"
所以我说,“再见,堪萨斯城。你好,华盛顿广场(纽约西区艺术家集中地)!” [00:53.98]Near Tennessee, I met a guy who played 12-string guitar.
在田纳西附近,我遇见一个人弹十二弦琴的人 [00:59.21]He also had a mighty voice, not to mention a car.
他还有一副雄浑的嗓子,更别说他还有辆车了 [01:04.61]Each time he hit those bluegrass chords, you sure smelled mountain air,
每次他弹起那些蓝草音乐(乡村音乐一个分支)的和弦,你仿佛呼吸到了山间清新的空气 [01:09.99]I said, "Don't waste it on the wind. C'mon to Washington Square."
我说,“别浪费天赋了,来吧,我们去华盛顿广场。” [01:15.27]She sang for all humanity, this gal with raven hair.
有着乌黑头发的女孩,她为全人类而唱 [01:20.49]I said, "It's for the world to hear, C'mon to Washington Square."
我说,“应该让让全世界听见,来吧,我们去华盛顿广场。” [02:00.50]We cannonballed into New York on good old US 1,
沿着国道一号,我们像炮弹一样直奔纽约 [02:05.47]Till up ahead we saw the arch, a-gleamin' bright in the sun.
直到我们看见了拱门(华盛顿广场拱门),在阳光下闪闪发光 [02:10.77]Say how's about a freedom song, or the ole' "Rock Island Line"!
谈论着一首关于自由的歌,或者那首最棒的“石岛航线(上世纪美国著名乡村音乐)” [02:15.91]Or how's about the dust-bowl crop, or men who work in a mine?
或者沙尘暴里的农田,或者矿井里的工人