Lento-罗玧宣mp3下载无损flac下载
Lento-罗玧宣在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Youn Sun Nah
[00:01.00] 作曲 : Alexander Scriabin
[00:09.11]Lyrics by Youn Sun Nah
作词:罗玧宣 [00:13.91]Sun scatters light through the grass
阳光穿过草叶洒落光点 [00:23.70]Lotus blows, as I pass
我经过时 莲花轻颤 [00:27.75]내가 지나갈 때면 태양은 풀섶으로 빛을 흩뿌리고 연꽃은 나부낀다네 [00:34.00]Leaves rustle gently and
枝叶沙沙低语 [00:39.10]Trees give me shade, as I pass
树影为我披上薄纱 [00:43.70]나뭇잎들은 부드럽게 바스락대고 나무들은 내게 그림자를 드리워주네, 내가 지나갈 때 [00:50.00]How sweet is nature’s embrace!
自然的怀抱多甘甜! [00:57.40]All my woes fade away.
所有烦忧皆消散 [01:01.00]자연의 품은 얼마나 달콤한지! [01:05.00]내 모든 걱정들이 저만치 사라져가네 [01:08.00]自然的拥抱是多么甜蜜 [01:10.00]I’m slowing down in my mind
心绪渐缓如溪流 [01:16.80]Rest my soul in your arms
在你臂弯栖魂灵 [01:21.00]난 잠시 숨을 돌리고 그대 품 안에서 영혼의 안식을 취한다네 [01:27.00]我暂时缓过来了 在你怀中灵魂得以休整 [01:46.00]Moon sheds her white soothing grace
月华倾泻温柔光晕 [01:52.40]Fireflies glow as I pass
途经处萤火明灭 [01:57.00]내가 지나갈 때면 달님은 새하얗고 부드러운 기품을 발산하고 반딧불이들은 반짝이네 [02:03.00]Sweet fragrant air blows my hair
芬芳气息拂发梢 [02:08.60]Dewdrops fall, as I pass
露珠滴落我肩头 [02:12.00]향긋한 바람이 내 머리카락을 날리고 이슬방울이 떨어지네, 내가 지나갈 때 [02:18.00]How sweet is nature’s embrace!
自然的怀抱多甘甜! [02:25.00]All my woes fade away.
所有烦忧皆消散 [02:29.00]자연의 품은 얼마나 달콤한지! [02:33.00]내 모든 걱정들이 저만치 사라져가네 [02:36.00]自然的拥抱是多么甜蜜 [02:38.00]I set my burden down here,
在此卸下行囊 [02:45.00]To you, let me draw near
惟愿依偎你身旁 [02:49.00]내 짐을 여기 내려놓을테니, [02:53.00]나를 그대 곁으로 이끌어주오 [02:56.00]我放下所有的负担, [02:58.00]为了更靠近你
作词:罗玧宣 [00:13.91]Sun scatters light through the grass
阳光穿过草叶洒落光点 [00:23.70]Lotus blows, as I pass
我经过时 莲花轻颤 [00:27.75]내가 지나갈 때면 태양은 풀섶으로 빛을 흩뿌리고 연꽃은 나부낀다네 [00:34.00]Leaves rustle gently and
枝叶沙沙低语 [00:39.10]Trees give me shade, as I pass
树影为我披上薄纱 [00:43.70]나뭇잎들은 부드럽게 바스락대고 나무들은 내게 그림자를 드리워주네, 내가 지나갈 때 [00:50.00]How sweet is nature’s embrace!
自然的怀抱多甘甜! [00:57.40]All my woes fade away.
所有烦忧皆消散 [01:01.00]자연의 품은 얼마나 달콤한지! [01:05.00]내 모든 걱정들이 저만치 사라져가네 [01:08.00]自然的拥抱是多么甜蜜 [01:10.00]I’m slowing down in my mind
心绪渐缓如溪流 [01:16.80]Rest my soul in your arms
在你臂弯栖魂灵 [01:21.00]난 잠시 숨을 돌리고 그대 품 안에서 영혼의 안식을 취한다네 [01:27.00]我暂时缓过来了 在你怀中灵魂得以休整 [01:46.00]Moon sheds her white soothing grace
月华倾泻温柔光晕 [01:52.40]Fireflies glow as I pass
途经处萤火明灭 [01:57.00]내가 지나갈 때면 달님은 새하얗고 부드러운 기품을 발산하고 반딧불이들은 반짝이네 [02:03.00]Sweet fragrant air blows my hair
芬芳气息拂发梢 [02:08.60]Dewdrops fall, as I pass
露珠滴落我肩头 [02:12.00]향긋한 바람이 내 머리카락을 날리고 이슬방울이 떨어지네, 내가 지나갈 때 [02:18.00]How sweet is nature’s embrace!
自然的怀抱多甘甜! [02:25.00]All my woes fade away.
所有烦忧皆消散 [02:29.00]자연의 품은 얼마나 달콤한지! [02:33.00]내 모든 걱정들이 저만치 사라져가네 [02:36.00]自然的拥抱是多么甜蜜 [02:38.00]I set my burden down here,
在此卸下行囊 [02:45.00]To you, let me draw near
惟愿依偎你身旁 [02:49.00]내 짐을 여기 내려놓을테니, [02:53.00]나를 그대 곁으로 이끌어주오 [02:56.00]我放下所有的负担, [02:58.00]为了更靠近你