The Ones We Couldn't Be-Bonnie Raittmp3下载无损flac下载
The Ones We Couldn't Be-Bonnie Raitt在线试听免费歌词下载
[00:08.12] It's hard to say now who left first
难言当初是谁先离去 [00:11.87] It used to seem so clear
曾经以为如此清晰 [00:16.14] You and I were tangled from the start
你我自始便纠缠不清 [00:23.31] Somehow the scales just fell away
不知怎的天平倾覆 [00:27.44] And I'm left standing here
徒留我孑然伫立 [00:31.46] Blown open in the hole that was my part
在属于我的缺口里溃不成形 [00:39.26] I wrap the dark around me
任黑暗将我裹挟 [00:41.88] There's no solace here tonight
今夜无处觅慰藉 [00:47.22] Just wishing and regret for company
唯有遗憾与奢望相伴长夜 [00:55.15] My glass is raised for all the ways
举杯敬所有努力 [00:59.25] We tried to get it right
我们曾试图修正轨迹 [01:03.28] And I'm sorry for the ones we couldn't be
抱歉我们终究未能成为 [01:10.76] I'm so sorry for the ones we couldn't be
多遗憾我们终究未能成为 [01:19.51] Looking through these photographs
翻检泛黄相片集 [01:23.73] Searching for a clue
试图找寻蛛丝马迹 [01:27.85] How you and I got tangled from the start
你我为何自始便纠缠不清 [01:35.17] Not even blood could forge a bond
血缘也难铸就羁绊 [01:39.04] Enough to get us through
足以支撑我们前行 [01:43.53] Or stem the tides that pulled us far apart
或抵挡将我们撕裂的潮汐 [01:51.51] I'm sorry for the ways I couldn't give you
抱歉我始终未能给予 [01:55.60] What you needed
你渴求的回应 [01:59.26] For all the ways I strung us both along
为所有拖延彼此的旧光阴 [02:06.80] They say it goes both ways and I suppose
虽说双向奔赴才是常理 [02:11.74] I could concede it
我或许该承认这命题 [02:15.07] Seems to matter more, now that you're gone
如今你离去才显得分外明晰 [02:23.18] And though it seems much kinder
尽管保持沉默 [02:26.46] Just to leave some things unsaid
似乎更显慈悲心意 [02:31.51] Like all the ways I tore myself apart
比如我如何将自己撕碎殆尽 [02:38.73] If you really want forgiveness
若你真心寻求宽恕 [02:41.64] You better try the truth instead
不如先尝试坦诚相叙 [02:47.65] It may not be enough, but it's a start
或许不足够 但至少是个开始 [02:54.87] I wrap the dark around me
任黑暗将我裹挟 [02:58.05] And there's no solace here tonight
今夜无处觅慰藉 [03:02.89] There's just wishing and regret for company
唯有遗憾与奢望相伴长夜 [03:11.08] My glass is raised for all the ways
举杯敬所有努力 [03:15.26] We tried to get it right
我们曾试图修正轨迹 [03:19.21] And I'm sorry for the ones we couldn't be
抱歉我们终究未能成为 [03:27.14] I'm so sorry for the ones
多遗憾我们终究 [03:31.77] Sorry for the ones
遗憾我们终究 [03:36.07] I'm sorry for the one I couldn't be
抱歉我终究未能成为自己
难言当初是谁先离去 [00:11.87] It used to seem so clear
曾经以为如此清晰 [00:16.14] You and I were tangled from the start
你我自始便纠缠不清 [00:23.31] Somehow the scales just fell away
不知怎的天平倾覆 [00:27.44] And I'm left standing here
徒留我孑然伫立 [00:31.46] Blown open in the hole that was my part
在属于我的缺口里溃不成形 [00:39.26] I wrap the dark around me
任黑暗将我裹挟 [00:41.88] There's no solace here tonight
今夜无处觅慰藉 [00:47.22] Just wishing and regret for company
唯有遗憾与奢望相伴长夜 [00:55.15] My glass is raised for all the ways
举杯敬所有努力 [00:59.25] We tried to get it right
我们曾试图修正轨迹 [01:03.28] And I'm sorry for the ones we couldn't be
抱歉我们终究未能成为 [01:10.76] I'm so sorry for the ones we couldn't be
多遗憾我们终究未能成为 [01:19.51] Looking through these photographs
翻检泛黄相片集 [01:23.73] Searching for a clue
试图找寻蛛丝马迹 [01:27.85] How you and I got tangled from the start
你我为何自始便纠缠不清 [01:35.17] Not even blood could forge a bond
血缘也难铸就羁绊 [01:39.04] Enough to get us through
足以支撑我们前行 [01:43.53] Or stem the tides that pulled us far apart
或抵挡将我们撕裂的潮汐 [01:51.51] I'm sorry for the ways I couldn't give you
抱歉我始终未能给予 [01:55.60] What you needed
你渴求的回应 [01:59.26] For all the ways I strung us both along
为所有拖延彼此的旧光阴 [02:06.80] They say it goes both ways and I suppose
虽说双向奔赴才是常理 [02:11.74] I could concede it
我或许该承认这命题 [02:15.07] Seems to matter more, now that you're gone
如今你离去才显得分外明晰 [02:23.18] And though it seems much kinder
尽管保持沉默 [02:26.46] Just to leave some things unsaid
似乎更显慈悲心意 [02:31.51] Like all the ways I tore myself apart
比如我如何将自己撕碎殆尽 [02:38.73] If you really want forgiveness
若你真心寻求宽恕 [02:41.64] You better try the truth instead
不如先尝试坦诚相叙 [02:47.65] It may not be enough, but it's a start
或许不足够 但至少是个开始 [02:54.87] I wrap the dark around me
任黑暗将我裹挟 [02:58.05] And there's no solace here tonight
今夜无处觅慰藉 [03:02.89] There's just wishing and regret for company
唯有遗憾与奢望相伴长夜 [03:11.08] My glass is raised for all the ways
举杯敬所有努力 [03:15.26] We tried to get it right
我们曾试图修正轨迹 [03:19.21] And I'm sorry for the ones we couldn't be
抱歉我们终究未能成为 [03:27.14] I'm so sorry for the ones
多遗憾我们终究 [03:31.77] Sorry for the ones
遗憾我们终究 [03:36.07] I'm sorry for the one I couldn't be
抱歉我终究未能成为自己