The Shepherd and the Maiden Ghost-Empyriummp3下载无损flac下载
The Shepherd and the Maiden Ghost-Empyrium在线试听免费歌词下载
[00:18.80]I't was an eve in late summer, autumn was nigh
这是一个夏末的傍晚,秋天已经很近 [00:23.83]still a warm sun did colour the sky
太阳依然温暖照亮天空 [00:28.43]The meadows did shine in a strange golden light
草地闪耀着奇怪的金光 [00:33.05]and vales did forth the soft haze of night
山谷弥漫着夜晚的薄雾 [00:37.41] [00:38.00]When through the air a voice did resound
有个声音在空气中回响 [00:42.50]beckoning the shepherd to rise from the ground
召唤牧羊人从地上站起 [00:46.78] [00:47.15]THE SHEPHERD:
牧羊人: [00:48.17]"What sweet voice does sing in such a woebegone tone?
是什么样甜蜜的声音在唱着这样悲伤的曲调? [00:52.17]What maiden does wander the heather alone?"
是什么样的少女在石南花中徘徊? [00:58.27] [01:16.01]Bewitched by its tone, he followed her song,
牧羊人被曲调迷住,跟随着她的歌曲而去 [01:20.32]whilst the sun did descend and the shadows grew long
太阳慢慢西沉,影子渐渐拉长 [01:24.99]In the dim light of dusk, near the sparkling cascade
在黄昏暗淡的光线里,闪闪发光的瀑布附近 [01:29.77]on a moss covered stone sat a crying young maid
有个少女坐在满是青苔的石头上哭泣 [01:34.20] [01:34.42]THE SHEPHERD:
牧羊人: [01:34.76]"Why art thou dreary? What happened to thee?
为何你如此凄凉,发生了什么? [01:39.44]What song didst thou sing so woefully?"
你唱的什么歌是如此悲伤? [01:43.85] [01:44.26]THE MAIDEN:
少女: [01:44.81]"Go whither O shepherd! Don't sadden thine heart
你走吧牧羊人!别因我而心生悲伤 [01:48.78]Thou canst not help me - not thou who thou art!
你帮不了我-你不是那个能帮我的人! [01:53.67]An old man who's been born in a cradle of wood
曾经有个老人在一个木头摇篮里出生 [01:58.40]of a tree that at least a hundred years stood,
那是用一颗上百年的树做成的 [02:03.44]cut by a boy who at heart was still pure -
被一个心底依然纯洁的男孩砍下 [02:07.92]might be my redeemer if he knew that he could...
也许他才是我的救赎者,如果他知道他可以的话 [02:14.12]
这是一个夏末的傍晚,秋天已经很近 [00:23.83]still a warm sun did colour the sky
太阳依然温暖照亮天空 [00:28.43]The meadows did shine in a strange golden light
草地闪耀着奇怪的金光 [00:33.05]and vales did forth the soft haze of night
山谷弥漫着夜晚的薄雾 [00:37.41] [00:38.00]When through the air a voice did resound
有个声音在空气中回响 [00:42.50]beckoning the shepherd to rise from the ground
召唤牧羊人从地上站起 [00:46.78] [00:47.15]THE SHEPHERD:
牧羊人: [00:48.17]"What sweet voice does sing in such a woebegone tone?
是什么样甜蜜的声音在唱着这样悲伤的曲调? [00:52.17]What maiden does wander the heather alone?"
是什么样的少女在石南花中徘徊? [00:58.27] [01:16.01]Bewitched by its tone, he followed her song,
牧羊人被曲调迷住,跟随着她的歌曲而去 [01:20.32]whilst the sun did descend and the shadows grew long
太阳慢慢西沉,影子渐渐拉长 [01:24.99]In the dim light of dusk, near the sparkling cascade
在黄昏暗淡的光线里,闪闪发光的瀑布附近 [01:29.77]on a moss covered stone sat a crying young maid
有个少女坐在满是青苔的石头上哭泣 [01:34.20] [01:34.42]THE SHEPHERD:
牧羊人: [01:34.76]"Why art thou dreary? What happened to thee?
为何你如此凄凉,发生了什么? [01:39.44]What song didst thou sing so woefully?"
你唱的什么歌是如此悲伤? [01:43.85] [01:44.26]THE MAIDEN:
少女: [01:44.81]"Go whither O shepherd! Don't sadden thine heart
你走吧牧羊人!别因我而心生悲伤 [01:48.78]Thou canst not help me - not thou who thou art!
你帮不了我-你不是那个能帮我的人! [01:53.67]An old man who's been born in a cradle of wood
曾经有个老人在一个木头摇篮里出生 [01:58.40]of a tree that at least a hundred years stood,
那是用一颗上百年的树做成的 [02:03.44]cut by a boy who at heart was still pure -
被一个心底依然纯洁的男孩砍下 [02:07.92]might be my redeemer if he knew that he could...
也许他才是我的救赎者,如果他知道他可以的话 [02:14.12]