North Country Blues-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
North Country Blues-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : B. Dylan
[00:03.31]Come gather round friends
过来吧朋友们 [00:05.81]And I'll tell you a tale of when the red iron pits ran plenty
我要给你们讲一个红铁矿兴盛时期的故事 [00:14.92]But the cardboard filled windows
而纸板糊满了窗子 [00:17.60]And old men on the benches
坐在长椅上的老人们 [00:21.53]Tell you now that the whole town is empty
如今向你讲述着整个镇子的空旷寂寥 [00:29.33]In the north end of town
在镇子的最北边 [00:31.46]My own children are grown
我自己的孩子们长大了 [00:35.89]But I was raised on the other
但我是在别处成长的 [00:41.94]In the wee hours of youth
在年少时的凌晨 [00:44.44]My mother took sick
我妈妈病倒了 [00:48.80]And I was brought up by my brother
于是我被我哥哥带大 [00:55.86]The iron ore poured As the years passed the door
铁矿涌现,当岁月悄然溜出大门 [01:01.60]The drag lines an the shovels they was a-humming 'til one day my brother
拖曳线和铁锹们嗡嗡作响,直到有一天我哥哥 [01:09.33]Failed to come home
没能回到家 [01:13.51]The same as my father before him
就像我爸爸曾经那样 [01:20.94]Well a long winters wait
一个漫长的冬天的等待 [01:23.13]From the window I watched
透过窗子我观望着 [01:27.37]My friends they couldn't have been kinder
我的朋友们不能再友善了 [01:32.36]And my schooling was cut
我辍学了 [01:34.86]As I quit in the spring
当我在春天离开时 [01:39.35]To marry John Thomas a miner
嫁给了一个矿工,约翰·托马斯 [01:47.87]Oh the years passed again
噢,岁月再度流逝 [01:49.62]And the givin' was good
它赐予的还不错 [01:53.17]With the lunch bucket filled every season
粮食四季都充裕 [01:59.25]What with three babies born
然而当三个孩子出世后 [02:02.00]The work was cut down
工作被平白无故地 [02:06.59]To a half a days shift with no reason
消减了半天 [02:13.46]Then the shaft was soon shut
之后不久,矿井就停业了 [02:15.65]And more work was cut
更多的工作被消减 [02:19.70]And the fire in the air it felt frozen 'til a man come to speak
空气中的火焰都仿佛要结冰,直到有个男人开口 [02:28.44]And he said in one week
他说,在一周内 [02:32.86]That number eleven was closin'
“11号”就要倒闭 [02:41.16]They complained in the east
他们抱怨着在东边 [02:43.85]They are paying too high
他们给的薪酬太高了 [02:47.97]They say that your ore ain't worth digging
他们嫌你的矿不值得开采 [02:54.21]That it's much cheaper down
它会便宜的多, [02:56.39]In the south American towns
在美国南部的小镇 [03:01.08]Where the miners work almost for nothing
那儿的矿工们几乎没什么薪酬 [03:09.68]So the mining gates locked
所以,矿场大门上了锁 [03:11.62]And the red iron rotted
红铁矿腐蚀着 [03:16.30]And the room smelled heavy from drinking
屋子里充斥着浓重的酒气 [03:22.41]Where the sad silent song
和寂静的悲歌 [03:24.98]Made the hour twice as long
把时间拉得无比漫长 [03:29.29]As I waited for the sun to go sinking
在我等着太阳落山的时候 [03:35.33]I lived by the window
我待在窗边 [03:37.52]As he talked to himself
当他自言自语 [03:42.38]This silence of tongues it was building
沉默之语正在成形 [03:45.13]Then one mornings wake
之后一天清晨醒来的时候 [03:51.00]The bed it was bare
床上空荡荡的 [03:55.30]The summer is gone
夏天过去了 [04:04.16]The grounds turning cold
大地转冷 [04:08.40]The stores one by one they're a-foldin'
店铺陆续关门 [04:11.53]My children will go
我的孩子们一长大 [04:17.33]As soon as they grow
就得离开了 [04:21.63]Well there ain't nothing here now to hold them
嗯,如今这儿没什么可以留住他们了
过来吧朋友们 [00:05.81]And I'll tell you a tale of when the red iron pits ran plenty
我要给你们讲一个红铁矿兴盛时期的故事 [00:14.92]But the cardboard filled windows
而纸板糊满了窗子 [00:17.60]And old men on the benches
坐在长椅上的老人们 [00:21.53]Tell you now that the whole town is empty
如今向你讲述着整个镇子的空旷寂寥 [00:29.33]In the north end of town
在镇子的最北边 [00:31.46]My own children are grown
我自己的孩子们长大了 [00:35.89]But I was raised on the other
但我是在别处成长的 [00:41.94]In the wee hours of youth
在年少时的凌晨 [00:44.44]My mother took sick
我妈妈病倒了 [00:48.80]And I was brought up by my brother
于是我被我哥哥带大 [00:55.86]The iron ore poured As the years passed the door
铁矿涌现,当岁月悄然溜出大门 [01:01.60]The drag lines an the shovels they was a-humming 'til one day my brother
拖曳线和铁锹们嗡嗡作响,直到有一天我哥哥 [01:09.33]Failed to come home
没能回到家 [01:13.51]The same as my father before him
就像我爸爸曾经那样 [01:20.94]Well a long winters wait
一个漫长的冬天的等待 [01:23.13]From the window I watched
透过窗子我观望着 [01:27.37]My friends they couldn't have been kinder
我的朋友们不能再友善了 [01:32.36]And my schooling was cut
我辍学了 [01:34.86]As I quit in the spring
当我在春天离开时 [01:39.35]To marry John Thomas a miner
嫁给了一个矿工,约翰·托马斯 [01:47.87]Oh the years passed again
噢,岁月再度流逝 [01:49.62]And the givin' was good
它赐予的还不错 [01:53.17]With the lunch bucket filled every season
粮食四季都充裕 [01:59.25]What with three babies born
然而当三个孩子出世后 [02:02.00]The work was cut down
工作被平白无故地 [02:06.59]To a half a days shift with no reason
消减了半天 [02:13.46]Then the shaft was soon shut
之后不久,矿井就停业了 [02:15.65]And more work was cut
更多的工作被消减 [02:19.70]And the fire in the air it felt frozen 'til a man come to speak
空气中的火焰都仿佛要结冰,直到有个男人开口 [02:28.44]And he said in one week
他说,在一周内 [02:32.86]That number eleven was closin'
“11号”就要倒闭 [02:41.16]They complained in the east
他们抱怨着在东边 [02:43.85]They are paying too high
他们给的薪酬太高了 [02:47.97]They say that your ore ain't worth digging
他们嫌你的矿不值得开采 [02:54.21]That it's much cheaper down
它会便宜的多, [02:56.39]In the south American towns
在美国南部的小镇 [03:01.08]Where the miners work almost for nothing
那儿的矿工们几乎没什么薪酬 [03:09.68]So the mining gates locked
所以,矿场大门上了锁 [03:11.62]And the red iron rotted
红铁矿腐蚀着 [03:16.30]And the room smelled heavy from drinking
屋子里充斥着浓重的酒气 [03:22.41]Where the sad silent song
和寂静的悲歌 [03:24.98]Made the hour twice as long
把时间拉得无比漫长 [03:29.29]As I waited for the sun to go sinking
在我等着太阳落山的时候 [03:35.33]I lived by the window
我待在窗边 [03:37.52]As he talked to himself
当他自言自语 [03:42.38]This silence of tongues it was building
沉默之语正在成形 [03:45.13]Then one mornings wake
之后一天清晨醒来的时候 [03:51.00]The bed it was bare
床上空荡荡的 [03:55.30]The summer is gone
夏天过去了 [04:04.16]The grounds turning cold
大地转冷 [04:08.40]The stores one by one they're a-foldin'
店铺陆续关门 [04:11.53]My children will go
我的孩子们一长大 [04:17.33]As soon as they grow
就得离开了 [04:21.63]Well there ain't nothing here now to hold them
嗯,如今这儿没什么可以留住他们了