FOREST OF ROCKS(movie edit.)-小暮閣下mp3下载无损flac下载
FOREST OF ROCKS(movie edit.)-小暮閣下在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : H.E.DEMON KAKKA
[00:01.000] 作曲 : H.E.DEMON KAKKA
[00:07.13]
[00:12.64] 誰だ?誰だ?行くやつは?
是谁?是谁?将行之人? [00:18.86] 誰だ?誰だ?待っているのは?
是谁?是谁?等候之人? [00:25.34] 誰だ?誰だ?泣くやつは?
是谁?是谁?哭鼻子的? [00:31.42] Relationships, partnerships, can you fix the gaps?
人际之间 战友之间 你能否弥补差距? [00:37.64] 血が流れるのは生きてるしるし
受伤了会流血证明你活着 [00:43.92] 受け入れた時に強くなるさ
当你接纳它们便更强一步 [00:51.85] 傷を照らす星あかり FOREST OF ROCKS
星光照亮了伤痕 石之森 [00:58.36] 億万の夜を超え たどり着いた
划过亿万个黑夜 抵达终点 [01:06.81] その痛みも光の中 今
那份痛楚亦在光中连向明天 [01:19.43] 偶然かも知れないし FOREST OF ROCKS
没准这只是巧合 石之森 [01:26.57] 魔法かも知れない
没准这会是魔法 [01:34.24] 星光(ほし)は旅を続けてる FOREST OF ROCKS
星光持续着旅途 石之森 [01:40.58] 億万の夜を超え 思いがけず
划过亿万个黑夜 意想不到地 [01:49.17] オマエの眼を輝やかせた 今
在你的眼中大放光彩的 当下 [02:02.15] 過去も今も未来でも 月は満ち欠ける
无论古今将来 月皆会阴晴圆缺 [02:08.73] それは真実の影が 照らされるから
那其实是照亮了真实的影子 [02:14.91] When your future loves your past,
当你的未来爱上你的过去 [02:17.10] You can live in a forest of rocks!
你便是石之森的一份子! [02:19.38] You may come in
许可你通行 [02:21.31] If you need a shorter road,
如果你想要捷径 [02:22.65] You have to face your face,
你需要逆道而行 [02:24.46] The FOREST OF ROCKS is our base!
石之森就是我们的始祖!
是谁?是谁?将行之人? [00:18.86] 誰だ?誰だ?待っているのは?
是谁?是谁?等候之人? [00:25.34] 誰だ?誰だ?泣くやつは?
是谁?是谁?哭鼻子的? [00:31.42] Relationships, partnerships, can you fix the gaps?
人际之间 战友之间 你能否弥补差距? [00:37.64] 血が流れるのは生きてるしるし
受伤了会流血证明你活着 [00:43.92] 受け入れた時に強くなるさ
当你接纳它们便更强一步 [00:51.85] 傷を照らす星あかり FOREST OF ROCKS
星光照亮了伤痕 石之森 [00:58.36] 億万の夜を超え たどり着いた
划过亿万个黑夜 抵达终点 [01:06.81] その痛みも光の中 今
那份痛楚亦在光中连向明天 [01:19.43] 偶然かも知れないし FOREST OF ROCKS
没准这只是巧合 石之森 [01:26.57] 魔法かも知れない
没准这会是魔法 [01:34.24] 星光(ほし)は旅を続けてる FOREST OF ROCKS
星光持续着旅途 石之森 [01:40.58] 億万の夜を超え 思いがけず
划过亿万个黑夜 意想不到地 [01:49.17] オマエの眼を輝やかせた 今
在你的眼中大放光彩的 当下 [02:02.15] 過去も今も未来でも 月は満ち欠ける
无论古今将来 月皆会阴晴圆缺 [02:08.73] それは真実の影が 照らされるから
那其实是照亮了真实的影子 [02:14.91] When your future loves your past,
当你的未来爱上你的过去 [02:17.10] You can live in a forest of rocks!
你便是石之森的一份子! [02:19.38] You may come in
许可你通行 [02:21.31] If you need a shorter road,
如果你想要捷径 [02:22.65] You have to face your face,
你需要逆道而行 [02:24.46] The FOREST OF ROCKS is our base!
石之森就是我们的始祖!