人工衛星-井上ジョーmp3下载无损flac下载
人工衛星-井上ジョー在线试听免费歌词下载
[00:00.00]僕はいつの日か
我可能不知何时 [00:03.02]誰かの陰謀で
会被谁的阴谋 [00:05.84]濡れ衣を着せられ
冤枉 [00:08.60]社会から抹消されちゃうのかな?
而从社会上消失吧 [00:11.91] [00:13.04]そんな妄想をしてしまう
这样胡思乱想着 [00:20.87] [00:22.19]空から見下ろしてたのは
从空中俯视看到的 [00:25.77]神様ではなく
既不是神明 [00:28.34]流れ星でもなく
也不是流星 [00:31.30]僕らを監視する人工衛星
而是监视着我们的人工卫星 [00:34.78] [00:35.50]走っても隠れても
即使逃走即使躲藏起来 [00:40.95]僕らに逃げ場なんてものは
我们可以逃走的地方 [00:43.50]とっくのとうにないのさ
也早已经不复存在了 [00:46.13] [00:46.94]そう
像这样 [00:48.34]誰もが
无论是谁 [00:50.93]何かに縛られ生きているんだ
都被不知名的东西束缚着活下去 [00:56.80]恐くなって
变得恐惧 [00:58.29]悲しくなって
变得忧伤 [00:59.76]時は経っても救われなくて
时光荏苒也无法得到救赎 [01:02.59]嫌になって
变得厌烦 [01:03.86]家飛び出しても向かう場所はなく
从家里面飞奔而出也没有可以去的地方 [01:07.66] [01:07.77]僕ら本当はもっと
我是真的应该 [01:10.27]腹の底からもっと
从心底里 [01:13.01] [01:13.14]笑えるはず
放声大笑吧 [01:19.22] [01:20.00]人工衛星
人工卫星 [01:24.00] [01:25.13]現代社会と
现代社会 [01:27.47]その裏に潜む野望
以及在那之中潜藏的野心 [01:30.41]踏み入れてはいけない
踏入不该踏入的领域 [01:33.08]領域に入るのも時間の問題
也只是时间的问题 [01:36.90] [01:37.81]やがて人は
大概人类 [01:43.19]触れてしまうでしょう
也会去触碰它吧 [01:45.68] [01:47.51]見えない何かに
被看不见的东西 [01:50.18]殺されるのが怖い
杀死是很恐怖的 [01:52.84]痛みを感じる前に
所以想要在感受到疼痛之前 [01:55.78] [01:56.02]両目つむって消えてしまいたい
就闭上双眼消失算了 [01:59.72] [02:00.46]なんて言ったら
这样说了之后 [02:05.27] [02:06.00]「必死で生きてる人に失礼だよと言われるよ」
“这样可是会被人说成对努力求生的人不敬的” [02:10.71] [02:11.60]と誰かが優しく囁く気がした
不知是谁在我耳边温柔地喃喃细语道 [02:21.55]恐くなって
变得恐惧 [02:22.94]悲しくなって
变得忧伤 [02:24.45]時は経っても救われなくて
时光荏苒也无法得到救赎 [02:27.25]嫌になって
变得厌烦 [02:28.59]家飛び出しても向かう場所はなく
从家里面飞奔而出也没有可以去的地方 [02:32.25] [02:32.43]僕ら本当はもっと
我是真的应该 [02:34.89]腹の底からもっと
从心底里 [02:37.82]笑えるはず
放声大笑吧 [02:44.10] [02:44.12]恐くなって
变得恐惧 [02:45.53]悲しくなって
变得忧伤 [02:47.01]時は経っても救われなくて
时光荏苒也无法得到救赎 [02:49.82]嫌になって
变得厌烦 [02:51.14]家飛び出しても向かう場所はなく
从家里面飞奔而出也没有可以去的地方 [02:54.94] [02:55.10]僕ら本当はもっと
我是真的应该 [02:57.49]腹の底からもっと
从心底里 [03:00.38]笑えるはず
放声大笑吧 [03:06.80] [03:12.00] [03:12.86] [03:17.83] [03:22.95]—終わり—
~
我可能不知何时 [00:03.02]誰かの陰謀で
会被谁的阴谋 [00:05.84]濡れ衣を着せられ
冤枉 [00:08.60]社会から抹消されちゃうのかな?
而从社会上消失吧 [00:11.91] [00:13.04]そんな妄想をしてしまう
这样胡思乱想着 [00:20.87] [00:22.19]空から見下ろしてたのは
从空中俯视看到的 [00:25.77]神様ではなく
既不是神明 [00:28.34]流れ星でもなく
也不是流星 [00:31.30]僕らを監視する人工衛星
而是监视着我们的人工卫星 [00:34.78] [00:35.50]走っても隠れても
即使逃走即使躲藏起来 [00:40.95]僕らに逃げ場なんてものは
我们可以逃走的地方 [00:43.50]とっくのとうにないのさ
也早已经不复存在了 [00:46.13] [00:46.94]そう
像这样 [00:48.34]誰もが
无论是谁 [00:50.93]何かに縛られ生きているんだ
都被不知名的东西束缚着活下去 [00:56.80]恐くなって
变得恐惧 [00:58.29]悲しくなって
变得忧伤 [00:59.76]時は経っても救われなくて
时光荏苒也无法得到救赎 [01:02.59]嫌になって
变得厌烦 [01:03.86]家飛び出しても向かう場所はなく
从家里面飞奔而出也没有可以去的地方 [01:07.66] [01:07.77]僕ら本当はもっと
我是真的应该 [01:10.27]腹の底からもっと
从心底里 [01:13.01] [01:13.14]笑えるはず
放声大笑吧 [01:19.22] [01:20.00]人工衛星
人工卫星 [01:24.00] [01:25.13]現代社会と
现代社会 [01:27.47]その裏に潜む野望
以及在那之中潜藏的野心 [01:30.41]踏み入れてはいけない
踏入不该踏入的领域 [01:33.08]領域に入るのも時間の問題
也只是时间的问题 [01:36.90] [01:37.81]やがて人は
大概人类 [01:43.19]触れてしまうでしょう
也会去触碰它吧 [01:45.68] [01:47.51]見えない何かに
被看不见的东西 [01:50.18]殺されるのが怖い
杀死是很恐怖的 [01:52.84]痛みを感じる前に
所以想要在感受到疼痛之前 [01:55.78] [01:56.02]両目つむって消えてしまいたい
就闭上双眼消失算了 [01:59.72] [02:00.46]なんて言ったら
这样说了之后 [02:05.27] [02:06.00]「必死で生きてる人に失礼だよと言われるよ」
“这样可是会被人说成对努力求生的人不敬的” [02:10.71] [02:11.60]と誰かが優しく囁く気がした
不知是谁在我耳边温柔地喃喃细语道 [02:21.55]恐くなって
变得恐惧 [02:22.94]悲しくなって
变得忧伤 [02:24.45]時は経っても救われなくて
时光荏苒也无法得到救赎 [02:27.25]嫌になって
变得厌烦 [02:28.59]家飛び出しても向かう場所はなく
从家里面飞奔而出也没有可以去的地方 [02:32.25] [02:32.43]僕ら本当はもっと
我是真的应该 [02:34.89]腹の底からもっと
从心底里 [02:37.82]笑えるはず
放声大笑吧 [02:44.10] [02:44.12]恐くなって
变得恐惧 [02:45.53]悲しくなって
变得忧伤 [02:47.01]時は経っても救われなくて
时光荏苒也无法得到救赎 [02:49.82]嫌になって
变得厌烦 [02:51.14]家飛び出しても向かう場所はなく
从家里面飞奔而出也没有可以去的地方 [02:54.94] [02:55.10]僕ら本当はもっと
我是真的应该 [02:57.49]腹の底からもっと
从心底里 [03:00.38]笑えるはず
放声大笑吧 [03:06.80] [03:12.00] [03:12.86] [03:17.83] [03:22.95]—終わり—
~