Cuscatlan-Frente!mp3下载无损flac下载
Cuscatlan-Frente!在线试听免费歌词下载
[00:00.24]Cuscatalan - Frente
[00:27.61]I love my country but it wears a uniform
我爱我的国啊 但她身不由己 [00:30.81] [00:31.67]It speaks with foreign guns
她在外国的枪口下言不由衷 [00:32.95] [00:33.58]In the background you can almost hear
静耳倾听背景音中 [00:36.29]The sound of intervention
是别国干预之声 [00:37.34] [00:41.09]And i don't know when liberty fell
我不知道自由何时降临 [00:43.87] [00:44.50]But we rang every mission bell
但我们敲遍警钟 [00:46.49] [00:47.22]We rang them loud and clearly
响亮而又清晰 [00:48.72] [00:49.30]For a world that wouldn't listen
敲给这不懂得倾听的世界 [00:51.49] [00:53.39]I don't want to die
不要只顾着说“我不想死去” [00:54.51]I'm as innocent as anybody
“我和任何人一样无辜” [00:55.55] [00:56.08]I don't even know how to spell revolutionary
“我甚至不知何为革命” [00:57.54] [00:58.60]Jesus in the sky
苍天在上 [00:59.46] [00:59.99]The bullets in the guns
弹在膛中 [01:00.80] [01:01.36]You don't even know
你们甚至还未知晓 [01:02.49]What we mean by repression
先辈用武力镇压的意义 [01:03.57] [01:04.86]Blood is the color of the sunset
残阳如血 [01:06.30] [01:07.15]You walked into the darkness
你隐入黑暗 [01:08.81] [01:09.90]I did not hear your last breath
还没来得及听见你最后的呼吸 [01:12.51]There will not be an inquest
我们并非与众不同 [01:14.33] [01:15.47]This is not human interest
人类难道是为了杀戮而生吗 [01:16.98] [01:32.25]We danced the dirt with surrender
我们悲哀的为败降起舞 [01:33.83] [01:34.72]For our drumbeat
为那些炮火声 [01:35.47] [01:36.44]Danced for the balance sheet
为那最终到来的和平 [01:38.04]Died for the kind of lasting peace
宁愿为长久的和平牺牲 [01:40.50] [01:41.02]That pleases the world's police man
这一切都令某些人窃喜 [01:43.16] [01:44.99]And fatherland raped motherhood
祖国不再是祖国 [01:48.12] [01:49.08]And told her it was for the global good
强权以全球利益之名相要挟 [01:52.43]And now we ring the mission bell
所以如今我们敲响警钟 [01:54.95]To warn their children
告诫孩子们 [01:56.12] [01:58.07]I don't want to die
若不想死去 [01:58.64] [01:59.20]I'm as innocent as anybody
即使你们也只是普通人 [02:00.70]I don't even know how to spell revolutionary
即使你们生而不知革命为何物 [02:02.53] [02:03.37]Jesus in the sky
请记住先烈的牺牲 [02:04.58]The bullets in the guns
记住那些狼烟烽火 [02:06.00]You don't even know
你们必须记住 [02:07.09]What we mean by repression
先辈用武力镇压的意义 [02:07.95] [02:09.56]Blood is the color of the sunset
残阳如血 [02:10.90] [02:11.79]You walked into the darkness
你隐入黑暗 [02:13.43] [02:14.60]I did not hear your last breath
还没来得及听见你最后的呼吸 [02:17.24]There will not be an inquest
我们并非与众不同 [02:18.94] [02:20.14]This is not human interest
人类永不应为杀戮而生 [02:21.57]
我爱我的国啊 但她身不由己 [00:30.81] [00:31.67]It speaks with foreign guns
她在外国的枪口下言不由衷 [00:32.95] [00:33.58]In the background you can almost hear
静耳倾听背景音中 [00:36.29]The sound of intervention
是别国干预之声 [00:37.34] [00:41.09]And i don't know when liberty fell
我不知道自由何时降临 [00:43.87] [00:44.50]But we rang every mission bell
但我们敲遍警钟 [00:46.49] [00:47.22]We rang them loud and clearly
响亮而又清晰 [00:48.72] [00:49.30]For a world that wouldn't listen
敲给这不懂得倾听的世界 [00:51.49] [00:53.39]I don't want to die
不要只顾着说“我不想死去” [00:54.51]I'm as innocent as anybody
“我和任何人一样无辜” [00:55.55] [00:56.08]I don't even know how to spell revolutionary
“我甚至不知何为革命” [00:57.54] [00:58.60]Jesus in the sky
苍天在上 [00:59.46] [00:59.99]The bullets in the guns
弹在膛中 [01:00.80] [01:01.36]You don't even know
你们甚至还未知晓 [01:02.49]What we mean by repression
先辈用武力镇压的意义 [01:03.57] [01:04.86]Blood is the color of the sunset
残阳如血 [01:06.30] [01:07.15]You walked into the darkness
你隐入黑暗 [01:08.81] [01:09.90]I did not hear your last breath
还没来得及听见你最后的呼吸 [01:12.51]There will not be an inquest
我们并非与众不同 [01:14.33] [01:15.47]This is not human interest
人类难道是为了杀戮而生吗 [01:16.98] [01:32.25]We danced the dirt with surrender
我们悲哀的为败降起舞 [01:33.83] [01:34.72]For our drumbeat
为那些炮火声 [01:35.47] [01:36.44]Danced for the balance sheet
为那最终到来的和平 [01:38.04]Died for the kind of lasting peace
宁愿为长久的和平牺牲 [01:40.50] [01:41.02]That pleases the world's police man
这一切都令某些人窃喜 [01:43.16] [01:44.99]And fatherland raped motherhood
祖国不再是祖国 [01:48.12] [01:49.08]And told her it was for the global good
强权以全球利益之名相要挟 [01:52.43]And now we ring the mission bell
所以如今我们敲响警钟 [01:54.95]To warn their children
告诫孩子们 [01:56.12] [01:58.07]I don't want to die
若不想死去 [01:58.64] [01:59.20]I'm as innocent as anybody
即使你们也只是普通人 [02:00.70]I don't even know how to spell revolutionary
即使你们生而不知革命为何物 [02:02.53] [02:03.37]Jesus in the sky
请记住先烈的牺牲 [02:04.58]The bullets in the guns
记住那些狼烟烽火 [02:06.00]You don't even know
你们必须记住 [02:07.09]What we mean by repression
先辈用武力镇压的意义 [02:07.95] [02:09.56]Blood is the color of the sunset
残阳如血 [02:10.90] [02:11.79]You walked into the darkness
你隐入黑暗 [02:13.43] [02:14.60]I did not hear your last breath
还没来得及听见你最后的呼吸 [02:17.24]There will not be an inquest
我们并非与众不同 [02:18.94] [02:20.14]This is not human interest
人类永不应为杀戮而生 [02:21.57]