The Bell Song (From "Lakmé")-Meryl Streep/Simon Helbergmp3下载无损flac下载
The Bell Song (From "Lakmé")-Meryl Streep/Simon Helberg在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Edmond Gondinet/Philippe Gille
[00:00.203] 作曲 : Léo Delibes
[00:00.407]Meryl Streep 、Simon Helberg -The Bell Song
[01:01.416]Ou va la jeune indoue
印度少女去向何方 [01:08.00]Filles des parias
贱民阶层的女儿啊 [01:12.382]Quand la lune se joue
当月光嬉戏游荡 [01:18.616]Dans le grand mimosas
在那高大的含羞树下 [01:22.819]Dans le dans le grand mimosas
在那高大的含羞树下 [01:33.736]Elle court sur la mousse
她奔跑在青苔上 [01:40.279]Et ne se souvient pas
全然忘却了过往 [01:45.205]Que partout on repousse
处处遭人排斥的 [01:51.390]L'enfant des parias
贱民孩童的命运啊 [01:55.581]Elle court sur la mousse
她奔跑在青苔上 [02:00.720]L'enfant des parias
这贱民孩童的命运 [02:05.189]Le long des lauriers roses
沿着粉红月桂树丛 [02:09.661]Revant de douce choses ah
沉醉于甜美幻想 啊 [02:18.907]Elle passe sans bruit
她悄然经过 [02:21.679]Et riant a la nuit
对着黑夜嫣然一笑 [02:38.134]Labas dans la foret plus sombre
在那幽暗森林深处 [02:43.843]Quel est ce voyageur perdu
迷途的旅人是谁呢 [02:52.335]Autour de lui
在他四周 [02:53.949]Des yeux brillent dans l'ombre
阴影中闪烁着眼睛 [02:57.295]Il marche encore au hasard e perdu
他仍茫然徘徊迷失方向 [03:02.428]Les fauves rugissent de joie
猛兽们欢欣咆哮 [03:05.249]Ils vont se jeter sur leur proie
即将扑向它们的猎物 [03:08.62]Le jeune fille accourt
少女勇敢地冲上前 [03:10.468]Et brave leur fureurs
直面野兽的狂怒 [03:13.946]Elle a dans sa main la baguette
她手中握着那根魔杖 [03:18.923]Ou tinte la clochette
铃铛正清脆作响 [03:24.125]Ou tinte la clochette des charmeurs
驯兽师的铃铛正清脆作响
印度少女去向何方 [01:08.00]Filles des parias
贱民阶层的女儿啊 [01:12.382]Quand la lune se joue
当月光嬉戏游荡 [01:18.616]Dans le grand mimosas
在那高大的含羞树下 [01:22.819]Dans le dans le grand mimosas
在那高大的含羞树下 [01:33.736]Elle court sur la mousse
她奔跑在青苔上 [01:40.279]Et ne se souvient pas
全然忘却了过往 [01:45.205]Que partout on repousse
处处遭人排斥的 [01:51.390]L'enfant des parias
贱民孩童的命运啊 [01:55.581]Elle court sur la mousse
她奔跑在青苔上 [02:00.720]L'enfant des parias
这贱民孩童的命运 [02:05.189]Le long des lauriers roses
沿着粉红月桂树丛 [02:09.661]Revant de douce choses ah
沉醉于甜美幻想 啊 [02:18.907]Elle passe sans bruit
她悄然经过 [02:21.679]Et riant a la nuit
对着黑夜嫣然一笑 [02:38.134]Labas dans la foret plus sombre
在那幽暗森林深处 [02:43.843]Quel est ce voyageur perdu
迷途的旅人是谁呢 [02:52.335]Autour de lui
在他四周 [02:53.949]Des yeux brillent dans l'ombre
阴影中闪烁着眼睛 [02:57.295]Il marche encore au hasard e perdu
他仍茫然徘徊迷失方向 [03:02.428]Les fauves rugissent de joie
猛兽们欢欣咆哮 [03:05.249]Ils vont se jeter sur leur proie
即将扑向它们的猎物 [03:08.62]Le jeune fille accourt
少女勇敢地冲上前 [03:10.468]Et brave leur fureurs
直面野兽的狂怒 [03:13.946]Elle a dans sa main la baguette
她手中握着那根魔杖 [03:18.923]Ou tinte la clochette
铃铛正清脆作响 [03:24.125]Ou tinte la clochette des charmeurs
驯兽师的铃铛正清脆作响