梦花火(Cover IA)-双笙(陈元汐)mp3下载无损flac下载
梦花火(Cover IA)-双笙(陈元汐)在线试听免费歌词下载
风若吹拂 随着梦想 [00:05.78]行く宛(あて)のない僕は歌う
没有目的地的我歌唱着 [00:09.80]夢花火(ゆめはなび) 空(そら)の彼方(かなた)へ
梦花火 朝往天空的彼方 [00:36.65]ずっと ずっと
一直 一直 [00:40.74]梦を見ていた
做着梦 [00:44.22]やっと やっと
终于 终于 [00:49.39]君を見つけた
找到了你 [00:53.39]二人歩(ある)いた小道(こみち)なぜか大(おお)きく感(かん)じるんだ
曾俩人同行的小道 何以此刻感到如此宽大 [01:02.49]君の写真を抱(だ)いて一人(ひとり)きり ねむる
抱着你的照片 独自一人 怗怗入睡 [01:09.71]風(かぜ)吹(ふ)けば 夢のまにまに
风若吹拂 随着梦想 [01:15.65]行く宛(あて)のない僕は歌う
没有目的地的我歌唱着 [01:19.55]君は今 浮世(うきよ)の中で
你此刻 在浮世之中 [01:24.38]笑ってくれますか
有好好地欢笑着吗 [01:44.75]ずっと ずっと
一直 一直 [01:50.45]君を捜(さが)して
寻找着你 [01:54.53]やっと やっと
终于 终于 [01:59.70]君を見つけた
找到了你 [02:03.18]夏の夜には浴衣(ゆかた)を着(き)てはしゃいだ帰(かえ)り道(みち)
在夏夜穿着浴衣 一起欢闹而行的回家道路 [02:11.81]またね と離(はな)す手の距離(きょり)が無限(むげん)になる
再见啦 分离的手 距离就此变得无限的远 [02:19.72]君が好き 君だけが好き
我喜欢你 我只喜欢你 [02:25.25]確(たし)かめ合(あ)えたあの日(ひ)はもう
能探清彼此的 那些日子已经 [02:29.38]夢花火(ゆめはなび) 空の彼方(かなた)へ
有如梦花火 朝往天空的彼方 [02:34.15]消えていくのですか
逐渐消逝而去吗 [02:38.63]さよならを口にするたび
每当说出再见时 [02:42.78]君に逢(あ)えない気(き)がするんだ
就会觉得无法再次与你见面 [02:46.77]この声が 時間を超(こ)えて
这道声音 跨越时间 [02:51.53]届いてくれるよね
传达给你吧 [02:55.81]ねえ ねえ ずっと君のこと
呐 呐 我一直都对你 [03:08.72]風(かぜ)吹(ふ)けば 夢のまにまに
风若吹拂 随着梦想 [03:17.62]行(い)く宛(あて)のない僕は歌う
没有目的地的我歌唱着 [03:21.71]この声よ 月夜(つきよ)を越(こ)えて
这道声音哦 跨越月夜 [03:26.43]届いてよ ねえ
传达给你吧 呐 [03:30.14]もう一度(いちど) もう一度(いちど)だけ
再一次 再一次就够了 [03:35.36]君に幸(しあわ)せと言(い)わせたい
想让你说出「我很幸福」 [03:39.19]もう一度 もう一度だけ
再一次 再一次就够了 [03:43.83]君に会いたいだけ
只是想要与你见面 [03:47.84]君が好き 君だけが好き
我喜欢你 我只喜欢你 [03:52.68]確(たし)かめ合(あ)えたあの日はもう
能探清彼此的 那些日子已经 [03:56.61]夢花火(ゆめはなび) 僕を残(のこ)して
有如梦花火 遗下了我 [04:01.46]消(き)えていくのですか
消逝而去了吗 [04:05.54]ねえ ねえ
呐 呐
梦花火(Cover IA)-双笙(陈元汐)热门评论
可能是声线问题?感觉双笙唱日语歌也有种中国味,听着很舒服[呆]
就一个程序通知你们,把你们给乐的,
日本知名网站niconico是中国B站的原型,双笙在上面发布的《采茶纪》、《月出》等四首古风歌曲,不到两周时间里被点击了25000多次,平均每天有2000个日本网友在niconico上面听双笙唱歌。日本年轻人形容她是“最具大唐感的中国女声”,“听完之后前所未有地想学汉语”。
给双笙女神表白!当初偶然听到了笙儿唱的逐渐加快,就被那声线牢牢圈粉了。太特别了。有点慵懒、有点沙哑,但又不全是、有种炎炎夏日中的冰镇沙西瓜。又像星辰下的晚风。甜甜的沙沙的有点软、让人身心舒爽。双笙女神的唱功也越来越好了!虽然不是520但是是521!再次表白!!!
好想去一次神社,穿浴衣的少女,升空的烟花,闪烁的萤火虫还有悠悠的蝉鸣
想说我真不是黑粉儿就是觉得挺好听然后就认真地听了然后就发现有好几个假名唱错了(是的上次的葬花吟我也在评论里纠音了)[大哭]真的不是故意的但是一旦发现之后不说出来又觉得挺难受的可能也属于强迫症的一种表现[大哭]
我女神私信我了哈哈哈哈哈哈你们肯定都没有 什么?你们也是?我不听我不听我不听(つд⊂)
我真的在想,双笙会不会是mafu厨ww!因为几首日语翻唱都是mafu唱过的[憨笑]!女神,男神。。。
有人说二笙的歌好听,我反手就是一巴掌,二笙的歌明明:感心动耳,回肠伤气,乱世之音,哀而不伤,顿挫抑扬,袅袅不绝,不同凡响,荡气回肠,高山流水,余音缭绕,清耳悦心,扣人心弦,动人心弦,长歌当哭,千回百折,温柔缠绵,令人陶醉,天籁之音,岂是你一句好听可以概括的?(←转)
说实在话,这首梦花火ss不仅日语发音有问题,譬如说かが唱错,の唱成も,第一个た还是た,第二个た就成了だ……而且给人的感觉也很奇怪,感觉跟她唱古风一个调,高音也上不去…小姑娘唱这首歌确实有很大进步空间,但是评论一波尬吹,连说まふ发音才是不标准的都出来了???黑人问号
双笙唱出了古风味,而mafumafu唱出的是和风味[可爱]
“不管你曾经被伤害得有多深,总会有一个人的出现,让你原谅之前生活对你所有的刁难。” ——宫崎骏《幽灵公主》
其实吧,还是要学好歌曲的罗马音再唱歌的,声音再好听,音发不准一些人不买账很正常啊,真的不是所有人都是双笙粉()
那位说まふ日文发音不标准的可笑死我了,哈哈哈哈哈哈哈……世界上怎么会有这么“可爱”的人
第一句就错了啊,发音也很奇怪
日本知名网站niconico是中国B站的原型,双笙在上面发布的《采茶纪》、《月出》等四首古风歌曲,不到两周时间里被点击了25000多次,平均每天有2000个日本网友在niconico上面听双笙唱歌。日本年轻人形容她是“最具大唐感的中国女声”,“听完之后前所未有地想学汉语”。
对不起,B站原型是A站,不要乱战师徒谢谢。
习惯就好,双笙挺好的小姑娘,被她粉丝毁了。能把自己偶像吹天上去,居然还说人家mafu发音不标准,我也是哈哈哈哈哈哈哈哈。
第一句就错了,评论还全是尬吹,说是黑粉?不好意思我们黑粉不背这个锅/推手
求求你们不要蹭我ma热度了
嗯……路过的mafu厨看着尬吹心里…………
(たし)かめ合(あ)えたあの日(ひ)はもう这句,从头到尾只有確か、もう这几个发对了,其他的真听不出来了,我觉得n1听力比这个简单多了(不是)
明明是C站。(CCTV)狗头保命。
日本人说不出标准日语你是在搞笑吗emmmmmm??
她真的不是ma厨,只是喜欢热度
确实…音唱错听起来是挺难受的
有炒过自己说mafu粉算吗
然后后期发布的歌曲都只有几百播放 破万的视频弹幕里倒全是中国人(狗头保命)
确实是,差个音意思都变了,而且学日语不就是先熟练五十音图么,至于某些人不理就是了,300多个赞代表着有300人
日语系的人听着唱错的假名,感到很难受。就算对着罗马音唱,也不应该错的这么,错吧。。。但是声音是真的很好听,
とど、かが不分到还能理解,因为日文确实有的时候清浊不分也不算离谱,可是もの唱错就未免....(不是黑 听着不太舒服而已 别来杠)
夢もまにまに?原曲和您的歌词都是显示的夢のまにまに哦。小粉丝别来找我,毕竟我也不能骂罗马音战士对吧
まず是什么,またね这种入门级的都不会吗
主要是原唱まふまふ是日本那边的,而xxx翻唱这首的大多是N站,也就是日本niconico的唱见像そらる,天月,Sou…而这些翻唱作品都是由xxx从niconico搬运过来的,搬运过来没有注明原唱,但是在niconico本站都是注明了原唱的~而其他国人唱见翻唱没标原唱在大多数翻唱中算是常见现象了,
我发现我们小姑娘根本不分て和だ
发音问题很大,感觉对日语稍微有一点点了解或者多听几遍原唱都不至于读错成这样,对这首歌太随便一点了吧。。
越えて唱成中え。 怎么想的,脑子有洞。
词/曲:まふまふ@云音乐小秘书
她的声线不适合日语歌,沙哑而且鼻音太重,没有日语的明亮温柔的感觉
最后一句特别大声的ですが也错了,原版是ですか
枯了呜呜呜呜呜呜呜小天使的歌感觉被dw了气到炸