Sjukhus-Kentmp3下载无损flac下载
Sjukhus-Kent在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Joakim Berg
[00:01.000] 作曲 : Joakim Berg/Martin sköld
[00:21.49]Dom tog mig till en plats där inget växte
他们带我去了一个寸草不生之处 [00:25.99]Till en plats där bara skuggorna i dammet hade tid
去了一个只有尘土中的影子拥有时间的地方 [00:35.46]Dom tog mig till en sal, ett solblekt sjukhus
他们带我去了一个病房,一个被日光漂白的医院 [00:40.49]Där alla dörrar var så tunga att dom inte krävde lås
那里所有的门都重到无需门锁 [00:49.67]Dom ledde mig förbi rader av stärkta sängar
他们领我经过一排排加强过的床 [00:54.37]Där våra steg ska eka länge efter att vi alla gått ur tiden
我们的脚步声在那里会在我们时间耗竭 [01:03.81]Dom skriker ditt namn just när regnet träffar fönstren
他们喊出你的名字, 正值雨点敲窗 [01:07.69]Och en ond vind skakar träden, tamburin shakers av döda löv
一阵阴风撼动树木, 似摇动铃鼓的枯叶作响 [01:17.78]Och dom tog mig till en smutsig strand
他们又带我去了一片污秽的沙滩 [01:21.72]Där vålnader av surfare som drunknat samlade PET-flaskor för pant
在那里溺亡的冲浪者的余魂收集PET塑料瓶作为担保 [01:32.07]På en grusväg mellan fält där ondskans blommor tilläts växa
在恶之花得以滋长的田间鹅卵石路上 [01:38.55]Och förvandla evig skog till skvallerpress
将永生的森林变作花边小报 [01:45.97]Och dom pekar mot en fond, giftgula moln
他们又指着背景,毒黄色的云层 [01:50.55]Oranga lampor, tysta silos, jetplans ångspår, bengrå torn
橙色的灯光, 无声的筒仓, 喷气机的烟雾轨迹, 骨灰色的塔 [02:00.26]Dom viskar i mitt öra
他们在我耳中悄悄说 [02:03.14]"Ser du framtiden, ser du hur inget växer, inget lever men ingen dör?"
你有没有看见未来? 你有没有看见无物生长, 无人生存而无人死亡是什么样子的? [02:12.55]När man äntligen kan se alla mekanismerna där bakom
当你终于可以看透一切背后的机制 [02:26.68][04:35.35]Så blir man aldrig rädd mer
这样你也就不再会害怕了 [02:32.49][03:00.07][05:11.11] [02:35.40]När man äntligen kan se alla kejsare står nakna
当你终于可以看见所有皇帝赤 裸地站立着 [02:49.56][04:58.26]Så vänder allt igen
而后一切回转 [02:56.49][05:05.04]Allt vänder om igen
一切回转 [03:26.95]Jag vaknar i en sal, på ett skuggigt sjukhus står en kvinna
我在一间屋内醒来, 一所阴暗的医院内有个女人 [03:33.39]vid min säng som blekt sina tänder en grad för hårt
站在我的床边, 她把牙齿美白得有点过度 [03:40.61]Hon smeker min kind varligt med en hand konstgjord som dockors
她用一只玩偶般虚假的手轻抚我的脸颊 [03:47.73]Rynkfri, ringlös, målad, tung och febervarm
没有皱纹, 没有戒指, 染过色, 厚重而温暖得发烫 [03:54.72]Och vi lurar ditt porslin, små ilskna utslag är en släng av
我的皮肤像白色瓷器, 闹腾的小皮疹是触碰带来的 [04:02.01]allergi främst mot min samtid och min tro
主要针对我的同辈与信仰的过敏 [04:09.15]Jag skriver ditt namn tveksamt på ett vykort, liksom testar
我犹豫地在明信片上写下你的名字,好像要试着证明 [04:15.58]Vem du var, det har jag glömt för längesen
我已在很久之前忘了你是谁 [04:21.32]När man äntligen kan se vem som drar i alla trådar
当你终于可以看透是谁在操纵一切 [04:43.89]När man äntligen kan se alla kejsare stå nakna
当你终于可以看见所有皇帝赤裸地站立 [05:48.14][05:54.92][06:01.93]Jag går ensam in i ljuset
我独自走入光明
他们带我去了一个寸草不生之处 [00:25.99]Till en plats där bara skuggorna i dammet hade tid
去了一个只有尘土中的影子拥有时间的地方 [00:35.46]Dom tog mig till en sal, ett solblekt sjukhus
他们带我去了一个病房,一个被日光漂白的医院 [00:40.49]Där alla dörrar var så tunga att dom inte krävde lås
那里所有的门都重到无需门锁 [00:49.67]Dom ledde mig förbi rader av stärkta sängar
他们领我经过一排排加强过的床 [00:54.37]Där våra steg ska eka länge efter att vi alla gått ur tiden
我们的脚步声在那里会在我们时间耗竭 [01:03.81]Dom skriker ditt namn just när regnet träffar fönstren
他们喊出你的名字, 正值雨点敲窗 [01:07.69]Och en ond vind skakar träden, tamburin shakers av döda löv
一阵阴风撼动树木, 似摇动铃鼓的枯叶作响 [01:17.78]Och dom tog mig till en smutsig strand
他们又带我去了一片污秽的沙滩 [01:21.72]Där vålnader av surfare som drunknat samlade PET-flaskor för pant
在那里溺亡的冲浪者的余魂收集PET塑料瓶作为担保 [01:32.07]På en grusväg mellan fält där ondskans blommor tilläts växa
在恶之花得以滋长的田间鹅卵石路上 [01:38.55]Och förvandla evig skog till skvallerpress
将永生的森林变作花边小报 [01:45.97]Och dom pekar mot en fond, giftgula moln
他们又指着背景,毒黄色的云层 [01:50.55]Oranga lampor, tysta silos, jetplans ångspår, bengrå torn
橙色的灯光, 无声的筒仓, 喷气机的烟雾轨迹, 骨灰色的塔 [02:00.26]Dom viskar i mitt öra
他们在我耳中悄悄说 [02:03.14]"Ser du framtiden, ser du hur inget växer, inget lever men ingen dör?"
你有没有看见未来? 你有没有看见无物生长, 无人生存而无人死亡是什么样子的? [02:12.55]När man äntligen kan se alla mekanismerna där bakom
当你终于可以看透一切背后的机制 [02:26.68][04:35.35]Så blir man aldrig rädd mer
这样你也就不再会害怕了 [02:32.49][03:00.07][05:11.11] [02:35.40]När man äntligen kan se alla kejsare står nakna
当你终于可以看见所有皇帝赤 裸地站立着 [02:49.56][04:58.26]Så vänder allt igen
而后一切回转 [02:56.49][05:05.04]Allt vänder om igen
一切回转 [03:26.95]Jag vaknar i en sal, på ett skuggigt sjukhus står en kvinna
我在一间屋内醒来, 一所阴暗的医院内有个女人 [03:33.39]vid min säng som blekt sina tänder en grad för hårt
站在我的床边, 她把牙齿美白得有点过度 [03:40.61]Hon smeker min kind varligt med en hand konstgjord som dockors
她用一只玩偶般虚假的手轻抚我的脸颊 [03:47.73]Rynkfri, ringlös, målad, tung och febervarm
没有皱纹, 没有戒指, 染过色, 厚重而温暖得发烫 [03:54.72]Och vi lurar ditt porslin, små ilskna utslag är en släng av
我的皮肤像白色瓷器, 闹腾的小皮疹是触碰带来的 [04:02.01]allergi främst mot min samtid och min tro
主要针对我的同辈与信仰的过敏 [04:09.15]Jag skriver ditt namn tveksamt på ett vykort, liksom testar
我犹豫地在明信片上写下你的名字,好像要试着证明 [04:15.58]Vem du var, det har jag glömt för längesen
我已在很久之前忘了你是谁 [04:21.32]När man äntligen kan se vem som drar i alla trådar
当你终于可以看透是谁在操纵一切 [04:43.89]När man äntligen kan se alla kejsare stå nakna
当你终于可以看见所有皇帝赤裸地站立 [05:48.14][05:54.92][06:01.93]Jag går ensam in i ljuset
我独自走入光明