Angels Are Weeping-Nox Arcanamp3下载无损flac下载
Angels Are Weeping-Nox Arcana在线试听免费歌词下载
[00:50.060]Meet my obsession, my opium dream.
感受我的狂热与虚妄的迷梦 [00:53.760]Lost in indulgence, I'm not what I seem.
昔日的我早已经迷失于放纵 [00:57.480]Come to my arms and let me seduce you.
进入我的怀抱,接受我的诱惑 [01:01.230]Surrender your soul, and I will reduce you
献上你的灵魂,我将使它堕落 [01:04.790]To simple sensation and fleshly delight.
在肉体的刺激与淫乐中高声呼喊 [01:08.590]So fly to my side and embrace the night.
来吧与我一同拥抱这漆黑的夜晚 [01:12.780]We will defy the greatest commands,
我们将无视一切道义 [01:16.150]And heedlessly walk the forbidden lands.
放肆地践踏禁忌之地 [01:24.110]Gaze into depths of emerald absinthe,
醉眼凝视翡翠苦艾酒的深处 [01:27.520]And plunge through the twists of the labyrinth.
在光怪陆离迷宫中下陷扭曲 [01:31.630]Gather at crossroads and chant to the wind,
在路口聚集着,向着夜风咏唱 [01:35.340]Dance in the graveyards and revel in sin.
在墓园中狂舞,在罪行中徜徉 [01:39.030]Our innocence lost, and our faith destroyed;
我们的纯真已逝去 我们的信仰已破碎 [01:42.960]Spiraling down into lightless void.
我们在暗无天日的深渊中 旋转着下坠 [01:46.770]Drunken on dreams and ceaselessly sleeping,
在梦境与无尽的昏睡中 沉迷 [01:50.760]Here in the garden the angels are weeping.
看啊 连天使也在庭院里悲泣 [02:13.710]They will despise us, but we will be strong.
我们被蔑视但终将是强大的一方 [02:17.110]The road to fulfillment is rocky and long.
通向满足贪欲的道路崎岖又漫长 [02:21.130]Misunderstanding is genius' curse.
天才总背负被误解的诅咒 [02:24.880]They call us evil but nothing is worse,
尽管他们将我们称为恶魔 [02:28.550]Than passive submission to meaningless rules;
但绝不向无意义的规定投降 [02:32.220]These are oppression and misery's tools.
那刑具不过带来压迫与苦痛 [02:36.450]Ultimate freedom is our delight,
终级的自由才是我们毕生追求 [02:39.720]To quaff the nectar of forbidden night.
得以饮尽杯中禁忌之夜的美酒 [02:47.850]Gaze into depths of emerald absinthe,
醉眼凝视翡翠苦艾酒的深处 [02:51.150]And plunge through the twists of the labyrinth.
在光怪陆离迷宫中下陷扭曲 [02:55.190]Gather at crossroads and chant to the wind,
在路口聚集着,向着夜风咏唱 [02:59.010]Dance in the graveyards and revel in sin.
在墓园中狂舞,在罪行中徜徉 [03:02.570]Our innocence lost, and our faith destroyed;
我们的纯真已逝去 我们的信仰已破碎 [03:06.660]Spiraling down into lightless void.
我们在暗无天日的深渊中 旋转着下坠 [03:10.530]Drunken on dreams and ceaselessly sleeping,
在梦境与无尽的昏睡中 沉迷 [03:14.390]Here in the garden the angels are weeping.
看啊 连天使也在庭院里悲泣 [04:31.400]Blinded by pleasure we long to be free,
被欢愉蒙蔽的我们渴望自由 [04:35.020]Striving towards something we no longer see.
为我们早已失去的东西奋斗 [04:38.600]The world is burning, our minds are on fire;
世界在燃烧,我们的灵魂燃烧正旺 [04:42.420]Consumed and consuming in seething desire.
被沸腾的欲望吞噬,也狂吞这欲望 [04:46.440]Slaves of sensation; there's something we've lost.
感官的奴隶啊,我们已失去太多 [04:49.970]We've ransomed our passion, heedless the cost.
我们释放了狂热,却不顾及后果 [04:53.740]Promethean gods, we have seized the flames,
我们创造了神明,我们抓住了天火 [04:57.520]But our theft is rewarded with eternal chains.
但我们的盗窃将换来永恒的铁锁 [05:01.700]Gaze into depths of emerald absinthe,
醉眼凝视翡翠苦艾酒的深处 [05:05.170]And plunge through the twists of the labyrinth.
在光怪陆离迷宫中下陷扭曲 [05:09.210]Gather at crossroads and chant to the wind,
在路口聚集着,向着夜风咏唱 [05:12.860]Dance in the graveyards and revel in sin.
在墓园中狂舞,在罪行中徜徉 [05:16.580]Our innocence lost, and our faith destroyed;
我们的纯真已逝去 我们的信仰已破碎 [05:20.640]Spiraling down into lightless void.
我们在暗无天日的深渊中 旋转着下坠 [05:24.400]Drunken on dreams and ceaselessly sleeping,
在梦境与无尽的昏睡中 沉迷 [05:28.390]Here in the garden the angels are weeping.
看啊 连天使也在庭院里悲泣 [05:32.190]Gaze into depths of emerald absinthe,
醉眼凝视翡翠苦艾酒的深处 [05:35.510]And plunge through the twists of the labyrinth.
在光怪陆离迷宫中下陷扭曲 [05:39.540]Gather at crossroads and chant to the wind,
在路口聚集着,向着夜风咏唱 [05:43.250]Dance in the graveyards and revel in sin.
在墓园中狂舞,在罪行中徜徉 [05:47.110]Our innocence lost, and our faith destroyed;
我们的纯真已逝去 我们的信仰已破碎 [05:51.020]Spiraling down into lightless void.
我们在暗无天日的深渊中 旋转着下坠 [05:54.910]Drunken on dreams and ceaselessly sleeping,
在梦境与无尽的昏睡中 沉迷 [05:58.720]Here in the garden the angels are weeping.
看啊 连天使也在庭院里悲泣
感受我的狂热与虚妄的迷梦 [00:53.760]Lost in indulgence, I'm not what I seem.
昔日的我早已经迷失于放纵 [00:57.480]Come to my arms and let me seduce you.
进入我的怀抱,接受我的诱惑 [01:01.230]Surrender your soul, and I will reduce you
献上你的灵魂,我将使它堕落 [01:04.790]To simple sensation and fleshly delight.
在肉体的刺激与淫乐中高声呼喊 [01:08.590]So fly to my side and embrace the night.
来吧与我一同拥抱这漆黑的夜晚 [01:12.780]We will defy the greatest commands,
我们将无视一切道义 [01:16.150]And heedlessly walk the forbidden lands.
放肆地践踏禁忌之地 [01:24.110]Gaze into depths of emerald absinthe,
醉眼凝视翡翠苦艾酒的深处 [01:27.520]And plunge through the twists of the labyrinth.
在光怪陆离迷宫中下陷扭曲 [01:31.630]Gather at crossroads and chant to the wind,
在路口聚集着,向着夜风咏唱 [01:35.340]Dance in the graveyards and revel in sin.
在墓园中狂舞,在罪行中徜徉 [01:39.030]Our innocence lost, and our faith destroyed;
我们的纯真已逝去 我们的信仰已破碎 [01:42.960]Spiraling down into lightless void.
我们在暗无天日的深渊中 旋转着下坠 [01:46.770]Drunken on dreams and ceaselessly sleeping,
在梦境与无尽的昏睡中 沉迷 [01:50.760]Here in the garden the angels are weeping.
看啊 连天使也在庭院里悲泣 [02:13.710]They will despise us, but we will be strong.
我们被蔑视但终将是强大的一方 [02:17.110]The road to fulfillment is rocky and long.
通向满足贪欲的道路崎岖又漫长 [02:21.130]Misunderstanding is genius' curse.
天才总背负被误解的诅咒 [02:24.880]They call us evil but nothing is worse,
尽管他们将我们称为恶魔 [02:28.550]Than passive submission to meaningless rules;
但绝不向无意义的规定投降 [02:32.220]These are oppression and misery's tools.
那刑具不过带来压迫与苦痛 [02:36.450]Ultimate freedom is our delight,
终级的自由才是我们毕生追求 [02:39.720]To quaff the nectar of forbidden night.
得以饮尽杯中禁忌之夜的美酒 [02:47.850]Gaze into depths of emerald absinthe,
醉眼凝视翡翠苦艾酒的深处 [02:51.150]And plunge through the twists of the labyrinth.
在光怪陆离迷宫中下陷扭曲 [02:55.190]Gather at crossroads and chant to the wind,
在路口聚集着,向着夜风咏唱 [02:59.010]Dance in the graveyards and revel in sin.
在墓园中狂舞,在罪行中徜徉 [03:02.570]Our innocence lost, and our faith destroyed;
我们的纯真已逝去 我们的信仰已破碎 [03:06.660]Spiraling down into lightless void.
我们在暗无天日的深渊中 旋转着下坠 [03:10.530]Drunken on dreams and ceaselessly sleeping,
在梦境与无尽的昏睡中 沉迷 [03:14.390]Here in the garden the angels are weeping.
看啊 连天使也在庭院里悲泣 [04:31.400]Blinded by pleasure we long to be free,
被欢愉蒙蔽的我们渴望自由 [04:35.020]Striving towards something we no longer see.
为我们早已失去的东西奋斗 [04:38.600]The world is burning, our minds are on fire;
世界在燃烧,我们的灵魂燃烧正旺 [04:42.420]Consumed and consuming in seething desire.
被沸腾的欲望吞噬,也狂吞这欲望 [04:46.440]Slaves of sensation; there's something we've lost.
感官的奴隶啊,我们已失去太多 [04:49.970]We've ransomed our passion, heedless the cost.
我们释放了狂热,却不顾及后果 [04:53.740]Promethean gods, we have seized the flames,
我们创造了神明,我们抓住了天火 [04:57.520]But our theft is rewarded with eternal chains.
但我们的盗窃将换来永恒的铁锁 [05:01.700]Gaze into depths of emerald absinthe,
醉眼凝视翡翠苦艾酒的深处 [05:05.170]And plunge through the twists of the labyrinth.
在光怪陆离迷宫中下陷扭曲 [05:09.210]Gather at crossroads and chant to the wind,
在路口聚集着,向着夜风咏唱 [05:12.860]Dance in the graveyards and revel in sin.
在墓园中狂舞,在罪行中徜徉 [05:16.580]Our innocence lost, and our faith destroyed;
我们的纯真已逝去 我们的信仰已破碎 [05:20.640]Spiraling down into lightless void.
我们在暗无天日的深渊中 旋转着下坠 [05:24.400]Drunken on dreams and ceaselessly sleeping,
在梦境与无尽的昏睡中 沉迷 [05:28.390]Here in the garden the angels are weeping.
看啊 连天使也在庭院里悲泣 [05:32.190]Gaze into depths of emerald absinthe,
醉眼凝视翡翠苦艾酒的深处 [05:35.510]And plunge through the twists of the labyrinth.
在光怪陆离迷宫中下陷扭曲 [05:39.540]Gather at crossroads and chant to the wind,
在路口聚集着,向着夜风咏唱 [05:43.250]Dance in the graveyards and revel in sin.
在墓园中狂舞,在罪行中徜徉 [05:47.110]Our innocence lost, and our faith destroyed;
我们的纯真已逝去 我们的信仰已破碎 [05:51.020]Spiraling down into lightless void.
我们在暗无天日的深渊中 旋转着下坠 [05:54.910]Drunken on dreams and ceaselessly sleeping,
在梦境与无尽的昏睡中 沉迷 [05:58.720]Here in the garden the angels are weeping.
看啊 连天使也在庭院里悲泣
Angels Are Weeping-Nox Arcana热门评论
被沸腾的欲望吞噬,也狂吞着这欲望/作为感官的奴隶,我们已失去了什么/我们解放了我们的狂热,不顾要付出什么/我们自己造神,我们抓住天火/但我们的盗窃将换来永远的禁锢/醉眼查看盛装碧绿苦艾酒的瓶子/忘情地在光怪陆离的扭曲迷宫中迷醉/(啊⋯接下来的大家看看哪里有重复就以此类推吧⋯)
在十字路口群集,和着夜风咏唱/在墓园中狂舞,在罪行中徜徉/我们的纯真已逝,我们的信仰已碎/我们旋转着落入无光的深渊/在梦境和无休无止的昏睡中迷醉/现在在庭院里天使正悲泣/在享乐中蒙蔽的我们应该自由/为我们已很久不见的什么而奋斗/世界在燃烧,我们的灵魂也烧的正旺/
自译,曲名:天使正悲泣 感受我的狂热,我虚妄的迷梦/迷失于放纵之中,我早已不是我曾经的样子/来我的怀里,让我好好诱惑你/奉上你的灵魂,让我来吸干你/仅仅为了,最基本的感官刺激和肉欲而已/来飞到我的身边,拥抱这美丽的夜/我们可以将最权威的命令踩在脚下/