Marigold-Peripherymp3下载无损flac下载
Marigold-Periphery在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Spencer Sotelo
[00:01.000] 作曲 : Spencer Sotelo/Mark Holcomb/Misha Mansoor/Jake Bowen/Matt Halpern/Adam Getgood
[00:15.74]
[00:32.36] Latch to this life like a death grip,
生活如悬在崖边 [00:34.24] We're satisfied
抓住一切 昔日如金 [00:36.78] With the mundane I'm keeping out of sight,
平凡不放在眼 [00:39.41] But still we are young.
但我们依旧年轻 [00:41.53] We are young.
气盛如故 [00:44.11] I'll steer the angels down
掌舵天使走下天堂 [00:45.97] Keep him in the back room, shut the door.
关入柴扉锁入后房 [00:47.67] Let go.
放手 [00:48.31] And now he's there at the grave, cold, dead paralyzed.
他现已麻痹冰冷死掉 [00:52.57] Pushing daisies while we still feel the sunshine.
在雏菊中奔跑,趁我们还能感受阳光 [00:55.93] We are young.
我们年轻 [00:57.69] We are young.
气盛如故 [01:00.02] Sift through the marigolds to please our damaged souls.
穿梭金盏花间以修补受伤的灵魂 [01:06.25] This place is haunting me.
此地让我难忘 [01:10.95] Jump through the rope let's make it credible.
跳过绳索赢得荣耀 [01:15.68] When blood is all we see,
当血色充斥眼前 [01:19.05] Life is impossible.
时光逝去 岁月俞艰 [01:22.55] Death is coming 'round like a hurricane swirling.
死亡萦绕 飓风打转 [01:26.89] We're on the clock and the needle's turning.
倒数着时日表针旋转 [01:31.38] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [01:36.07] Give me a spine to work it out.
一刺下去,让这一切终结 [01:43.02] I'm just another one wandering endlessly on to the grave.
我只是另一个在墓碑旁打转的人啊 [01:56.21] The signs of the times are upon us.
时间的印记打在我们身上 [01:58.75] So we're pitting for tomorrow.
就这样我们为明日痛心 [02:00.87] Sucking on the mother's dead tit
吸吮着死去母亲的乳头 [02:02.93] Of sorrow.
陷入悲伤 [02:04.20] Sorrow.
悲伤 [02:05.12] It's all right.
没有关系 [02:05.73]We learn it all before we go.
朝闻道夕死可以 [02:07.34] Snapped by the neck as we swallow.
像我们咽下一般,被它折断 [02:08.73] Chin up.
振作起来 [02:10.13] I'm tying the rope.
我正在摆脱束缚 [02:11.49] Leaving all hollow.
摆脱一切低谷 [02:15.84] This place is haunting me.
此地使我难忘 [02:20.03] Jump through the rope let's make it credible.
跳过绳索 赢得荣耀 [02:24.51] When blood is all we see,
当血色充斥眼前 [02:28.92] Life is impossible.
时光逝去 岁月俞艰 [02:31.21] Death is coming 'round like a hurricane swirling.
死亡萦绕 飓风打转 [02:35.86] We're on the clock and the needle's turning fast.
倒数着时日表针旋转 [02:41.18] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [02:44.98] Give me a spine to work it out.
一刺下去让这一切结束 [02:49.41] No funeral. No pyre that's burning.
没有入殓 也没有火葬 [02:53.70] This body's dust in the wind that's hurling past.
逝去在呼啸的风中 [02:58.65] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [03:02.70] Give me a spine to work it out.
一刺下去让这一切结束 [03:38.04] I guess I will just leave things the way they are.
我只能超脱于外物 [04:00.74] This place is haunting me.
此地使我难忘 [04:05.21] Jump through the rope let's make it credible.
跳过绳索 赢得荣耀 [04:09.99] When blood is all we see.
当血色充斥眼前 [04:14.23] Life is impossible.
时光逝去 岁月俞艰 [04:16.15] (Death is coming 'round like a hurricane swirling.
死亡萦绕 飓风打转 [04:21.14] We're on the clock and the needle's turning.
倒数着时日表针旋转 [04:26.16] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [04:30.09] Give me a spine to work it out.)
一刺下去 让这一切结束 [04:34.17] Death is coming 'round like a hurricane swirling.
死亡萦绕 飓风打转 [04:38.89] We're on the clock and the needle's turning fast.
倒数着时日表针旋转 [04:43.89] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [04:47.97] Give me a spine to work it out.
一刺下去让这一切结束 [04:52.65] No funeral. No pyre that's burning.
没有入殓 也没有火葬 [04:56.87] This body's dust in the wind that's hurling past.
逝去在呼啸的风中 [05:02.07] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [05:06.03] Give me a spine to work it out.
一刺下去 让这一切结束
生活如悬在崖边 [00:34.24] We're satisfied
抓住一切 昔日如金 [00:36.78] With the mundane I'm keeping out of sight,
平凡不放在眼 [00:39.41] But still we are young.
但我们依旧年轻 [00:41.53] We are young.
气盛如故 [00:44.11] I'll steer the angels down
掌舵天使走下天堂 [00:45.97] Keep him in the back room, shut the door.
关入柴扉锁入后房 [00:47.67] Let go.
放手 [00:48.31] And now he's there at the grave, cold, dead paralyzed.
他现已麻痹冰冷死掉 [00:52.57] Pushing daisies while we still feel the sunshine.
在雏菊中奔跑,趁我们还能感受阳光 [00:55.93] We are young.
我们年轻 [00:57.69] We are young.
气盛如故 [01:00.02] Sift through the marigolds to please our damaged souls.
穿梭金盏花间以修补受伤的灵魂 [01:06.25] This place is haunting me.
此地让我难忘 [01:10.95] Jump through the rope let's make it credible.
跳过绳索赢得荣耀 [01:15.68] When blood is all we see,
当血色充斥眼前 [01:19.05] Life is impossible.
时光逝去 岁月俞艰 [01:22.55] Death is coming 'round like a hurricane swirling.
死亡萦绕 飓风打转 [01:26.89] We're on the clock and the needle's turning.
倒数着时日表针旋转 [01:31.38] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [01:36.07] Give me a spine to work it out.
一刺下去,让这一切终结 [01:43.02] I'm just another one wandering endlessly on to the grave.
我只是另一个在墓碑旁打转的人啊 [01:56.21] The signs of the times are upon us.
时间的印记打在我们身上 [01:58.75] So we're pitting for tomorrow.
就这样我们为明日痛心 [02:00.87] Sucking on the mother's dead tit
吸吮着死去母亲的乳头 [02:02.93] Of sorrow.
陷入悲伤 [02:04.20] Sorrow.
悲伤 [02:05.12] It's all right.
没有关系 [02:05.73]We learn it all before we go.
朝闻道夕死可以 [02:07.34] Snapped by the neck as we swallow.
像我们咽下一般,被它折断 [02:08.73] Chin up.
振作起来 [02:10.13] I'm tying the rope.
我正在摆脱束缚 [02:11.49] Leaving all hollow.
摆脱一切低谷 [02:15.84] This place is haunting me.
此地使我难忘 [02:20.03] Jump through the rope let's make it credible.
跳过绳索 赢得荣耀 [02:24.51] When blood is all we see,
当血色充斥眼前 [02:28.92] Life is impossible.
时光逝去 岁月俞艰 [02:31.21] Death is coming 'round like a hurricane swirling.
死亡萦绕 飓风打转 [02:35.86] We're on the clock and the needle's turning fast.
倒数着时日表针旋转 [02:41.18] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [02:44.98] Give me a spine to work it out.
一刺下去让这一切结束 [02:49.41] No funeral. No pyre that's burning.
没有入殓 也没有火葬 [02:53.70] This body's dust in the wind that's hurling past.
逝去在呼啸的风中 [02:58.65] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [03:02.70] Give me a spine to work it out.
一刺下去让这一切结束 [03:38.04] I guess I will just leave things the way they are.
我只能超脱于外物 [04:00.74] This place is haunting me.
此地使我难忘 [04:05.21] Jump through the rope let's make it credible.
跳过绳索 赢得荣耀 [04:09.99] When blood is all we see.
当血色充斥眼前 [04:14.23] Life is impossible.
时光逝去 岁月俞艰 [04:16.15] (Death is coming 'round like a hurricane swirling.
死亡萦绕 飓风打转 [04:21.14] We're on the clock and the needle's turning.
倒数着时日表针旋转 [04:26.16] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [04:30.09] Give me a spine to work it out.)
一刺下去 让这一切结束 [04:34.17] Death is coming 'round like a hurricane swirling.
死亡萦绕 飓风打转 [04:38.89] We're on the clock and the needle's turning fast.
倒数着时日表针旋转 [04:43.89] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [04:47.97] Give me a spine to work it out.
一刺下去让这一切结束 [04:52.65] No funeral. No pyre that's burning.
没有入殓 也没有火葬 [04:56.87] This body's dust in the wind that's hurling past.
逝去在呼啸的风中 [05:02.07] The misery's killing me slowly.
痛苦在慢慢地吞噬着我 [05:06.03] Give me a spine to work it out.
一刺下去 让这一切结束
Marigold-Periphery热门评论
真的是服气了,要听纯djentpart自己把蹲在滚筒洗衣机旁边听个够好吗?
讨论流派怎么就不能好好的给不懂的同学科普呢?为什么老是摆出一副优越狗的样子 这个圈子本来就小 还搞得跟那些脑残粉护主似得 乌烟瘴气的
总有琴弹得一般装逼倒是一套的鸡
多听歌少装逼,Djent只是属于前卫而已,前卫是个更广的概念
这吉他手的手指有一米长
一个能在低频吼,清嗓,中频吼之间无缝切换的主唱,光是做到这一点就很nb了,还有他变态的音域和嘶吼音色
一个比较传统的死硬乐迷内心是:哇这个编的牛逼呀…快别唱了
前卫不是现场不好,是录音室专辑做得太棒[大哭]
然而大p的主唱才是最吊的
你们在这么牛逼的歌的评论区吵吵什么呢
Emmm,科普一下,djent鼻祖呢是meshuggal和within the ruins,建议有些不懂装懂的人去听一下。前卫金的代表呢也就是dream theater ,如果你耳朵能听出个响,应该能听出个区别。好啦,欧亚斯密~
每一次莫名其妙又想来听这首歌[大哭]
没有spencer,大p的音乐将失去太多东西