Scarborough Fair / Canticle (Single Version)-Simon & Garfunkelmp3下载无损flac下载
Scarborough Fair / Canticle (Single Version)-Simon & Garfunkel在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Paul Simon/Art Garfunkel
[00:01.00] 作曲 : Paul Simon/Art Garfunkel
[00:10.13]Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波罗集市吗? [00:17.63]Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 [00:26.44]Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好 [00:33.81]She once was a true love of mine
她曾是我的爱人 [00:43.69]Tell her to make me a cambric shirt
告诉她替我做件麻衣布衫 [00:49.56](Oh the side of a hill in the deep forest green)
绿林深处山冈旁 [00:52.75]Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 [00:56.56](Tracing of sparrow on the snow crested brown)
在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿 [00:58.50]Without no seams nor needle work
不用缝口,也不用针线 [01:05.94](Blankets and bedclothes the child of the mountain)
大山是山之子的地毯和床单 [01:08.32]Then she`ll be true love of mine
她就会是我真正的爱人 [01:12.06](Sleeps unaware of the clarion call)
熟睡中不觉号角声声呼唤 [01:17.38]Tell her to find me an acre of land
告诉她替我找一块草地 [01:23.31](On the side of a hill a sprinkling of leaves)
小山旁几片小草叶 [01:25.06]Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 [01:29.13](Washes the grave with silvery tears)
滴下的银色泪珠冲刷着坟茔 [01:32.75]Between the salt water and the sea strand
就在沙滩和大海之间 [01:38.88](A soldier cleans and polishes a gun)
士兵擦拭着他的枪 [01:42.06]Then she`ll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人 [01:51.06]Tell her to reap it with a sickle of leather
告诉她用一把镰刀收割 [01:55.19](War bells blazing in scarlet battalion)
猩红的枪弹伴随战鼓隆隆 [01:57.06]Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 [02:04.63](Generals order their soldiers to kill)
将军们命令麾下的士兵杀戮 [02:07.07]And gather it all in a bunch of heather
用石楠草困扎成束 [02:12.06](And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)
为一个早已遗忘的理由而战 [02:16.25]Then she`ll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人 [02:24.56]Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波罗集市吗? [02:32.19]Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 [02:41.12]Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好 [02:49.50]She once was a true love of mine
她曾是我的爱人
你要去斯卡波罗集市吗? [00:17.63]Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 [00:26.44]Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好 [00:33.81]She once was a true love of mine
她曾是我的爱人 [00:43.69]Tell her to make me a cambric shirt
告诉她替我做件麻衣布衫 [00:49.56](Oh the side of a hill in the deep forest green)
绿林深处山冈旁 [00:52.75]Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 [00:56.56](Tracing of sparrow on the snow crested brown)
在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿 [00:58.50]Without no seams nor needle work
不用缝口,也不用针线 [01:05.94](Blankets and bedclothes the child of the mountain)
大山是山之子的地毯和床单 [01:08.32]Then she`ll be true love of mine
她就会是我真正的爱人 [01:12.06](Sleeps unaware of the clarion call)
熟睡中不觉号角声声呼唤 [01:17.38]Tell her to find me an acre of land
告诉她替我找一块草地 [01:23.31](On the side of a hill a sprinkling of leaves)
小山旁几片小草叶 [01:25.06]Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 [01:29.13](Washes the grave with silvery tears)
滴下的银色泪珠冲刷着坟茔 [01:32.75]Between the salt water and the sea strand
就在沙滩和大海之间 [01:38.88](A soldier cleans and polishes a gun)
士兵擦拭着他的枪 [01:42.06]Then she`ll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人 [01:51.06]Tell her to reap it with a sickle of leather
告诉她用一把镰刀收割 [01:55.19](War bells blazing in scarlet battalion)
猩红的枪弹伴随战鼓隆隆 [01:57.06]Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 [02:04.63](Generals order their soldiers to kill)
将军们命令麾下的士兵杀戮 [02:07.07]And gather it all in a bunch of heather
用石楠草困扎成束 [02:12.06](And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)
为一个早已遗忘的理由而战 [02:16.25]Then she`ll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人 [02:24.56]Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡波罗集市吗? [02:32.19]Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 [02:41.12]Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好 [02:49.50]She once was a true love of mine
她曾是我的爱人
Scarborough Fair / Canticle (Single Version)-Simon & Garfunkel热门评论
多少人为《猎场》和《毕业生》而来,却忽略了一点,这首歌本身就很美。大家听了歌都是谈论剧情,却忘了这首歌本身就有一个故事。
听过五六个版本的斯卡布罗集市,这个版本无疑是最喜欢的。保罗西蒙和加芬克尔的二重唱组合真的很经典。
理想中的婚姻?大概就像两个人有各自热爱的事业,工作结束回家腻歪在沙发上,陪孩子或看电视,一起做饭,一起打扫房间,彼此微笑,晚上抱着睡去,早上彼此吻别去工作,一起旅行,一起看电影,一起逛街,有什么话首先会对彼此说起。简简单单,干干净净,如刚洗过的白衬衫。可这又像童话故事,
同学们,一天紧张的学习生活即将结束,图书馆也即将闭馆。请大家整理好自己的随身物品,管理员将对图书馆进行彻底清理,以保证明天能为同学们提供良好的卫生条件和阅览环境。欢迎明天继续来馆,晚安!