Театр абсурда-Piknikmp3下载无损flac下载
Театр абсурда-Piknik在线试听免费歌词下载
[00:24.901] Высоких и низких, далеких и близких,
高处的和低沉的,遥远的和近距的 [00:30.896] Далеких и близких иллюзий не строй.
没有创造出的那遥远的,近距的幻想 [00:37.335] И лоб свой напудри
给自己的额头扑上粉 [00:40.241] В театре абсурда,
在荒诞戏剧里 [00:43.453] В театре абсурда ты - главный герой.
在荒诞戏剧里你是那主角 [00:49.726] От себя куда деваться,
自己跑到何处去 [00:52.395] Бить себя в горячий лоб
向着那炽热的额头敲打自己? [00:55.500] И по улицам шататься
在街头闲溜达 [00:58.609] Как разбуженный циклоп.
就像被唤醒的基克洛普(希腊神话中的独眼巨人) [01:01.975] Не стены, а панцирь,
不是墙壁,而是盔甲 [01:04.889] Лишь быстрые пальцы,
只有那敏捷的手指 [01:07.967] Лишь быстрые пальцы волнения не скроют.
只有那敏捷的手指掩藏不住激动 [01:15.207] Вот чудо, так чудо
这是奇迹,如此奇迹 [01:17.968] В театре абсурда,
在荒诞戏剧里 [01:21.139] В театре абсурда ты - главный герой.
在荒诞戏剧里你是那主角 [01:27.285] От себя куда деваться,
自己跑到何处去 [01:30.063] Бить себя в горячий лоб
向着那炽热的额头敲打自己? [01:33.187] И по улицам шататься
在街头闲溜达 [01:36.405] Как разбуженный циклоп.
就像被唤醒的基克洛普(希腊神话中的独眼巨人) [02:05.314] Ведь что-то да значит,
要知道,这定是意味着什么 [02:08.024] Раз зрители плачут,
既然观众哭了 [02:11.146] Рыдают и плачут, сраженные игрой.
号啕大哭还发出呜咽声,那么花招已然被战胜 [02:17.076] Рви волосы-кудри
撕碎那鬈发 [02:20.227] И лоб свой напудри,
给自个儿的额头搽粉 [02:23.757] В театре абсурда ты - главный герой.
在荒诞戏剧里你可是那主角
高处的和低沉的,遥远的和近距的 [00:30.896] Далеких и близких иллюзий не строй.
没有创造出的那遥远的,近距的幻想 [00:37.335] И лоб свой напудри
给自己的额头扑上粉 [00:40.241] В театре абсурда,
在荒诞戏剧里 [00:43.453] В театре абсурда ты - главный герой.
在荒诞戏剧里你是那主角 [00:49.726] От себя куда деваться,
自己跑到何处去 [00:52.395] Бить себя в горячий лоб
向着那炽热的额头敲打自己? [00:55.500] И по улицам шататься
在街头闲溜达 [00:58.609] Как разбуженный циклоп.
就像被唤醒的基克洛普(希腊神话中的独眼巨人) [01:01.975] Не стены, а панцирь,
不是墙壁,而是盔甲 [01:04.889] Лишь быстрые пальцы,
只有那敏捷的手指 [01:07.967] Лишь быстрые пальцы волнения не скроют.
只有那敏捷的手指掩藏不住激动 [01:15.207] Вот чудо, так чудо
这是奇迹,如此奇迹 [01:17.968] В театре абсурда,
在荒诞戏剧里 [01:21.139] В театре абсурда ты - главный герой.
在荒诞戏剧里你是那主角 [01:27.285] От себя куда деваться,
自己跑到何处去 [01:30.063] Бить себя в горячий лоб
向着那炽热的额头敲打自己? [01:33.187] И по улицам шататься
在街头闲溜达 [01:36.405] Как разбуженный циклоп.
就像被唤醒的基克洛普(希腊神话中的独眼巨人) [02:05.314] Ведь что-то да значит,
要知道,这定是意味着什么 [02:08.024] Раз зрители плачут,
既然观众哭了 [02:11.146] Рыдают и плачут, сраженные игрой.
号啕大哭还发出呜咽声,那么花招已然被战胜 [02:17.076] Рви волосы-кудри
撕碎那鬈发 [02:20.227] И лоб свой напудри,
给自个儿的额头搽粉 [02:23.757] В театре абсурда ты - главный герой.
在荒诞戏剧里你可是那主角