Sieh', Mein Geliebter, Hier Hab' Ich Gift-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadowsmp3下载无损flac下载
Sieh', Mein Geliebter, Hier Hab' Ich Gift-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Anna-Varney Cantodea
[00:01.00] 作曲 : Anna-Varney Cantodea
[00:19.22]Schatten, Schatten komm' herbei,
“影子啊影子,归来, [00:25.35]auf diesem Lager harrt ein Leib!
回到胴体中来! [00:31.05]Die Brust, die unstet Steigt und sinkt,
起伏莫定的胸膛, [00:37.12]der Atem neues Leid nur bringt...!"
呼吸不过带来了新的伤痛……!” [00:43.15]Ein Seufzen, schwach, er zittert arg,
一声叹息,微若游丝,剧烈地颤抖着, [00:49.12]sein trüber Blick nimmt nichts mehr wahr,
悲伤地眼神再也体察不到, [00:55.03]sein Stummer Mund Sagt:
缄默的口中吐出了这样的话: [00:59.05]"Laß' mich geh'n!",
“让我走!” [01:01.08]und jede Faser scheint zu flehen.
每根纤维都像在召唤。 [01:07.45]In Schmerzen mein Geliebter liegt,
我的最爱身处痛苦, [01:13.01]als hätt' die Zeit den Tod besiegt...
仿佛时间战胜了死亡…… [01:27.38] [01:43.49]Als er erneut die Augen schließt,
他再一次闭上眼睛, [01:49.14]hoff' ich, daß er die Nacht begrüßt.
我多么希望,他迎来的是黑夜。 [01:55.16]Seine Hand ist kalt,
冰冷的手, [01:58.46]er spürt mich nicht ...,
他感觉不到我…… [02:01.70]doch plötzlich dreht er sein
突然他转过脸来, [02:04.58]Gesicht direkt zu mir und sieht mich an,
直接望着我, [02:12.99]hebt leicht das Haupt und flüstert dann:
轻抬首,低声说: [02:19.16]"Laß' mich Sterben, laß' mich geh'n!
“让我死吧,让我走! [02:25.00]Ich kann bereits die Andern seh'n!"
我已准备好见另一个世界了!” [02:31.33]Dreimal Spricht er's mit klarem Blick,
目光坚定地重复了三遍, [02:37.74]dann sinkt ins Kissen er zurück ...
复又陷入枕中…… [02:46.17] [03:07.38]Mein Mantel liegt schwer auf dem Tisch,
我的大衣沉重地搭在桌上, [03:13.05]aus seiner Tasche nehme ich den kleinen Flacón,
我从口袋中取出了一小瓶 [03:21.51]blau-violett und setz' mich zu ihm an das Bett.
紫罗兰色的毒鸩,贴着他坐在床上。 [03:31.28]"Hier hab' ich Gift, Geliebter mein,
“我的最爱,我这儿有毒药 [03:37.26]dies wird beenden Leine Pein!"
能结束你的苦楚!” [03:43.26]Ich hebe sanft den Kopf ihm am,
我轻柔地举起他的头, [03:49.09]so Schwach ist er,
他太虚弱了, [03:51.46]daß er kaum schlucken kann.
甚至不能吞咽。 [03:55.52]"Kein Tropfen soll verschwendet sein,
“一滴都不能剩, [04:01.34]denn dies hier läßt den Tod herein...!"
死神就会来了……!” [04:13.13] [04:31.45]Er leert das Glas bis auf den Grund,
他把玻璃瓶喝得光光, [04:37.39]ein Lächeln umspielt seinen Mund.
嘴角挂着笑意。 [04:43.75]Ich bette seinen Kopf zurück,
我将他的头放回到床上, [04:49.41]er sieht mich an mit klarem Blick...
他用炯炯的目光,看着我...... [04:54.95] [04:59.80]Die Morgensonne scheint warm in den Raum,
清晨的阳光暖暖地照进了房间, [05:05.71]ich schaue ins Licht,
我借着光线看到, [05:08.62]es ist wie im Traum,
他如在梦乡, [05:12.31]denn ich seh' am off'nen Fenster
从开着的窗子中看到他起身, [05:16.99]ihn steh'n mit gütigem Lächeln,
带着善良的微笑, [05:21.38]so wunderschön!
美极了! [05:25.69]Ich lchle zurück,
我回笑了一下, [05:28.37]er neigt leicht das Haupt,
他轻轻地低头, [05:32.13]winkt sanft mir zum Abschied
招手向我告别, [05:35.89]und löst sich dann auf...
然后就消失不见了…… [05:39.49]Ich küsse den Leichnam,
我吻着尸体, [05:42.30]berühr' seine Hand,
触摸着他的手, [05:45.22]seine Züge sind friedlich,
他的呼吸平稳, [05:48.17]weich und entspannt.
柔软而缓和。 [05:51.98]Mein Geliebter ist fort,
我的最爱已然逝去, [05:55.69]nur sein Leib ist geblieben ...,
而胴体依存…… [05:59.78]ihn werd' ich begraben.
我将为他掩埋。 [06:03.45]"RUHE IN FRIEDEN "...
“静穆中的安宁……” [06:07.12]
“影子啊影子,归来, [00:25.35]auf diesem Lager harrt ein Leib!
回到胴体中来! [00:31.05]Die Brust, die unstet Steigt und sinkt,
起伏莫定的胸膛, [00:37.12]der Atem neues Leid nur bringt...!"
呼吸不过带来了新的伤痛……!” [00:43.15]Ein Seufzen, schwach, er zittert arg,
一声叹息,微若游丝,剧烈地颤抖着, [00:49.12]sein trüber Blick nimmt nichts mehr wahr,
悲伤地眼神再也体察不到, [00:55.03]sein Stummer Mund Sagt:
缄默的口中吐出了这样的话: [00:59.05]"Laß' mich geh'n!",
“让我走!” [01:01.08]und jede Faser scheint zu flehen.
每根纤维都像在召唤。 [01:07.45]In Schmerzen mein Geliebter liegt,
我的最爱身处痛苦, [01:13.01]als hätt' die Zeit den Tod besiegt...
仿佛时间战胜了死亡…… [01:27.38] [01:43.49]Als er erneut die Augen schließt,
他再一次闭上眼睛, [01:49.14]hoff' ich, daß er die Nacht begrüßt.
我多么希望,他迎来的是黑夜。 [01:55.16]Seine Hand ist kalt,
冰冷的手, [01:58.46]er spürt mich nicht ...,
他感觉不到我…… [02:01.70]doch plötzlich dreht er sein
突然他转过脸来, [02:04.58]Gesicht direkt zu mir und sieht mich an,
直接望着我, [02:12.99]hebt leicht das Haupt und flüstert dann:
轻抬首,低声说: [02:19.16]"Laß' mich Sterben, laß' mich geh'n!
“让我死吧,让我走! [02:25.00]Ich kann bereits die Andern seh'n!"
我已准备好见另一个世界了!” [02:31.33]Dreimal Spricht er's mit klarem Blick,
目光坚定地重复了三遍, [02:37.74]dann sinkt ins Kissen er zurück ...
复又陷入枕中…… [02:46.17] [03:07.38]Mein Mantel liegt schwer auf dem Tisch,
我的大衣沉重地搭在桌上, [03:13.05]aus seiner Tasche nehme ich den kleinen Flacón,
我从口袋中取出了一小瓶 [03:21.51]blau-violett und setz' mich zu ihm an das Bett.
紫罗兰色的毒鸩,贴着他坐在床上。 [03:31.28]"Hier hab' ich Gift, Geliebter mein,
“我的最爱,我这儿有毒药 [03:37.26]dies wird beenden Leine Pein!"
能结束你的苦楚!” [03:43.26]Ich hebe sanft den Kopf ihm am,
我轻柔地举起他的头, [03:49.09]so Schwach ist er,
他太虚弱了, [03:51.46]daß er kaum schlucken kann.
甚至不能吞咽。 [03:55.52]"Kein Tropfen soll verschwendet sein,
“一滴都不能剩, [04:01.34]denn dies hier läßt den Tod herein...!"
死神就会来了……!” [04:13.13] [04:31.45]Er leert das Glas bis auf den Grund,
他把玻璃瓶喝得光光, [04:37.39]ein Lächeln umspielt seinen Mund.
嘴角挂着笑意。 [04:43.75]Ich bette seinen Kopf zurück,
我将他的头放回到床上, [04:49.41]er sieht mich an mit klarem Blick...
他用炯炯的目光,看着我...... [04:54.95] [04:59.80]Die Morgensonne scheint warm in den Raum,
清晨的阳光暖暖地照进了房间, [05:05.71]ich schaue ins Licht,
我借着光线看到, [05:08.62]es ist wie im Traum,
他如在梦乡, [05:12.31]denn ich seh' am off'nen Fenster
从开着的窗子中看到他起身, [05:16.99]ihn steh'n mit gütigem Lächeln,
带着善良的微笑, [05:21.38]so wunderschön!
美极了! [05:25.69]Ich lchle zurück,
我回笑了一下, [05:28.37]er neigt leicht das Haupt,
他轻轻地低头, [05:32.13]winkt sanft mir zum Abschied
招手向我告别, [05:35.89]und löst sich dann auf...
然后就消失不见了…… [05:39.49]Ich küsse den Leichnam,
我吻着尸体, [05:42.30]berühr' seine Hand,
触摸着他的手, [05:45.22]seine Züge sind friedlich,
他的呼吸平稳, [05:48.17]weich und entspannt.
柔软而缓和。 [05:51.98]Mein Geliebter ist fort,
我的最爱已然逝去, [05:55.69]nur sein Leib ist geblieben ...,
而胴体依存…… [05:59.78]ihn werd' ich begraben.
我将为他掩埋。 [06:03.45]"RUHE IN FRIEDEN "...
“静穆中的安宁……” [06:07.12]
Sieh', Mein Geliebter, Hier Hab' Ich Gift-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows热门评论
大提琴音色的悲怆压抑层次被安娜运用到极致。