Recto Verso-Paradismp3下载无损flac下载
Recto Verso-Paradis在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Simon Mény/Pierre Rousseau
[00:01.000] 作曲 : Simon Mény/Pierre Rousseau
[01:00.69]Parle moi de tous tes idéaux
给我说说你的理想吧 [01:05.39]La face cachée recto verso
无论黑白是非 [01:09.00]Dis moi les choses
都说出来吧 [01:11.28]Fais pas semblant
别再伪装逃避 [01:12.95]Faut pas rougir des sentiments
别再小鹿乱撞 [01:19.66]Tu sais c'est pas si compliqué
你清楚这易如反掌 [01:23.22]C'est si simple en réalité
现实如此简单 [01:27.67]Foutue superficialité
亦肤浅至极 [01:30.84]C'est sophistiqué en surface
表面盘根错节 [01:34.70]Calibré précisément
内部精确校准 [01:36.47]Pour te donner un peu plus de classe
还得给你多讲几节课 [01:39.38]T'es paralysé(e), quelle angoisse
而你已颓废瘫痪 焦头烂额 [01:42.30]C'est troublant évidemment
麻烦杂乱 显而易见 [01:44.53]D'avoir à s'éviter dans la glace
不断地因噎废食 [01:49.94]En face
表象 [01:54.04]Recto verso
双面朝地 [02:01.28]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从他面而视 [02:05.32]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不探暗面所隐 [02:09.53]Recto verso
两面朝天 [02:16.36]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从中立而见 [02:20.26]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不究阴面所藏 [02:55.31]Parle-moi de tous tes idéaux
给我说说你的理想吧 [02:59.20]La face cachée
倘若你已恶劣 [03:00.91]Recto verso
双面皆蔽 [03:02.93]Dis-moi les choses et en même temps
一口气全吐露出来吧 [03:06.84]Faut pas rougir des sentiments
别兴致勃勃 [03:13.97]Même si c'est pas d'actualité
即使现在时候未到 [03:17.70]Plus douce sera l'austérité
娓娓道来或为上策 [03:21.34]Avec un peu d'intimité
吐露掺杂些许隐秘 [03:25.37]C'est sophistiqué en surface
表面千结百扣 [03:28.74]Calibré précisément
内部严格审核 [03:30.80]Pour se donner un peu plus de place
为了更多的宽松 [03:33.54]Faudrait pas rester dans l'impasse
应当既往不咎 [03:36.44]C'est troublant évidemment
麻烦繁多 显而易见 [03:38.72]D'avoir à s'éviter face à face
回避着针锋相对 [03:44.06]Dans la glace
困窘中 [03:48.55]Recto verso
万物皆隐 [03:55.10]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从他面而视 [03:59.45]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不探暗面所隐 [04:03.77]Recto verso
两面朝天 [04:10.44]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从中立而见 [04:14.78]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不究阴面所藏 [04:48.38]Recto verso
双面朝地 [04:56.55]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从他面而视 [05:00.45]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不探暗面所隐 [05:04.58]Recto verso
两面朝天 [05:11.54]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从中立而见 [05:15.31]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不究阴面所藏 [05:20.16]Recto verso
事事皆双面
给我说说你的理想吧 [01:05.39]La face cachée recto verso
无论黑白是非 [01:09.00]Dis moi les choses
都说出来吧 [01:11.28]Fais pas semblant
别再伪装逃避 [01:12.95]Faut pas rougir des sentiments
别再小鹿乱撞 [01:19.66]Tu sais c'est pas si compliqué
你清楚这易如反掌 [01:23.22]C'est si simple en réalité
现实如此简单 [01:27.67]Foutue superficialité
亦肤浅至极 [01:30.84]C'est sophistiqué en surface
表面盘根错节 [01:34.70]Calibré précisément
内部精确校准 [01:36.47]Pour te donner un peu plus de classe
还得给你多讲几节课 [01:39.38]T'es paralysé(e), quelle angoisse
而你已颓废瘫痪 焦头烂额 [01:42.30]C'est troublant évidemment
麻烦杂乱 显而易见 [01:44.53]D'avoir à s'éviter dans la glace
不断地因噎废食 [01:49.94]En face
表象 [01:54.04]Recto verso
双面朝地 [02:01.28]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从他面而视 [02:05.32]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不探暗面所隐 [02:09.53]Recto verso
两面朝天 [02:16.36]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从中立而见 [02:20.26]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不究阴面所藏 [02:55.31]Parle-moi de tous tes idéaux
给我说说你的理想吧 [02:59.20]La face cachée
倘若你已恶劣 [03:00.91]Recto verso
双面皆蔽 [03:02.93]Dis-moi les choses et en même temps
一口气全吐露出来吧 [03:06.84]Faut pas rougir des sentiments
别兴致勃勃 [03:13.97]Même si c'est pas d'actualité
即使现在时候未到 [03:17.70]Plus douce sera l'austérité
娓娓道来或为上策 [03:21.34]Avec un peu d'intimité
吐露掺杂些许隐秘 [03:25.37]C'est sophistiqué en surface
表面千结百扣 [03:28.74]Calibré précisément
内部严格审核 [03:30.80]Pour se donner un peu plus de place
为了更多的宽松 [03:33.54]Faudrait pas rester dans l'impasse
应当既往不咎 [03:36.44]C'est troublant évidemment
麻烦繁多 显而易见 [03:38.72]D'avoir à s'éviter face à face
回避着针锋相对 [03:44.06]Dans la glace
困窘中 [03:48.55]Recto verso
万物皆隐 [03:55.10]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从他面而视 [03:59.45]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不探暗面所隐 [04:03.77]Recto verso
两面朝天 [04:10.44]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从中立而见 [04:14.78]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不究阴面所藏 [04:48.38]Recto verso
双面朝地 [04:56.55]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从他面而视 [05:00.45]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不探暗面所隐 [05:04.58]Recto verso
两面朝天 [05:11.54]Montre-moi l'envers du décor à l'endroit
为何不从中立而见 [05:15.31]Montre-moi le revers, ce que cache tout ça
为何不究阴面所藏 [05:20.16]Recto verso
事事皆双面
Recto Verso-Paradis热门评论
由于翻译是Google的法转英 而且作词者写的似乎还很具哲理性 翻译者词穷 歌词大意多有出入 仅供娱乐(纠结啥啊反正你们都看不懂[便便])