So Spricht das Laben-Mediæval Bæbesmp3下载无损flac下载
So Spricht das Laben-Mediæval Bæbes在线试听免费歌词下载
[00:09.00]So sayeth life, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有 [00:13.50]The flowers that bloom and the song of the birds
绽放的花朵与鸟儿的歌声 [00:17.50]I am the daylight and the sunshine
我既是日光,也是艳阳 [00:22.50]So spricht das Leben, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有 [00:28.50]So sayeth death, the world is mine
死亡如是说:这世界为我所有 [00:32.50]Your daylight is but vein display
你的光明,不过是虚荣的表现 [00:37.00]Stars and moon sink in eternal night
星星与月亮也将在永恒的夜幕中沉寂 [00:41.00]So spricht das Tod, the world is mine
死亡如是说:这世界为我所有 [00:55.50]So sayeth life, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有 [00:59.00]You make great tombs of marble and stone
你以石料与砖块砌筑成雄伟的坟墓 [01:04.00]But love, you cannot entomb
但是你却永远无法埋葬,那不灭的爱 [01:08.50]So spricht das Leben, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有 [01:14.50]So sayeth death, the world is mine
死亡如是说:这世界为我所有 [01:19.00]I have prepared a graveyard
我已为一切生灵准备好了一座坟墓 [01:23.00]And created pestilence and war
我还创造了瘟疫与战争 [01:28.00]So spricht das Tod, the world is mine
死亡如是说:这世界为我所有 [01:43.00]So sayeth life, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有 [01:47.50]Every grave is a plot of land
每一处坟地同样是一方沃土 [01:52.00]Into which my eternal seeds do fall
我永恒的种子将在其中茁壮生长 [01:57.00]So spricht das Leben, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有
生命如是说:这世界为我所有 [00:13.50]The flowers that bloom and the song of the birds
绽放的花朵与鸟儿的歌声 [00:17.50]I am the daylight and the sunshine
我既是日光,也是艳阳 [00:22.50]So spricht das Leben, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有 [00:28.50]So sayeth death, the world is mine
死亡如是说:这世界为我所有 [00:32.50]Your daylight is but vein display
你的光明,不过是虚荣的表现 [00:37.00]Stars and moon sink in eternal night
星星与月亮也将在永恒的夜幕中沉寂 [00:41.00]So spricht das Tod, the world is mine
死亡如是说:这世界为我所有 [00:55.50]So sayeth life, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有 [00:59.00]You make great tombs of marble and stone
你以石料与砖块砌筑成雄伟的坟墓 [01:04.00]But love, you cannot entomb
但是你却永远无法埋葬,那不灭的爱 [01:08.50]So spricht das Leben, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有 [01:14.50]So sayeth death, the world is mine
死亡如是说:这世界为我所有 [01:19.00]I have prepared a graveyard
我已为一切生灵准备好了一座坟墓 [01:23.00]And created pestilence and war
我还创造了瘟疫与战争 [01:28.00]So spricht das Tod, the world is mine
死亡如是说:这世界为我所有 [01:43.00]So sayeth life, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有 [01:47.50]Every grave is a plot of land
每一处坟地同样是一方沃土 [01:52.00]Into which my eternal seeds do fall
我永恒的种子将在其中茁壮生长 [01:57.00]So spricht das Leben, the world is mine
生命如是说:这世界为我所有