Ring Around the Rosey-The Soil Bleeds Blackmp3下载无损flac下载
Ring Around the Rosey-The Soil Bleeds Black在线试听免费歌词下载
玫瑰做成花环 [00:03.64]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [00:06.45]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [00:09.22]We all fall down.
我们都倒下了 [00:12.20]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [00:14.80]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [00:17.71]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [00:20.32]We all fall down.
我们都倒下了 [00:23.82]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [00:25.93]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [00:28.74]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [00:31.48]We all fall down.
我们都倒下了 [00:34.91]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [00:37.17]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [00:40.04]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [00:42.65]We all fall down.
我们都倒下了 [00:56.01]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [00:59.66]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [01:02.48]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [01:05.62]We all fall down.
我们都倒下了 [01:08.16]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [01:10.69]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [01:13.66]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [01:16.42]We all fall down.
我们都倒下了 [01:20.13]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [01:22.02]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [01:24.76]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [01:27.49]We all fall down.
我们都倒下了 [01:30.68]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [01:33.33]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [01:36.20]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [01:38.92]We all fall down.
我们都倒下了 [02:42.87]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [02:45.50]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [02:48.28]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [02:50.84]We all fall down.
我们都倒下了 [02:53.89]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [02:56.57]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [02:59.47]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [03:01.99]We all fall down.
我们都倒下了 [03:05.16]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [03:07.77]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [03:10.56]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [03:13.37]We all fall down.
我们都倒下了 [03:16.38]Ring around the rosies
玫瑰做成花环 [03:19.08]A pocket full of posies;
花瓣装满口袋 [03:22.04]Ashes, Ashes
灰烬,灰烬 [03:24.75]We all fall down.
大家都倒下了
Ring Around the Rosey-The Soil Bleeds Black热门评论
瘟疫公司小女孩的一句 加快了你毁灭世界的速度
新闻:格陵兰岛宣布禁止一切船只。新闻:格陵兰政府宣布封锁国境线。[惊恐]
这首歌是黑死病时期的童谣 很难想平时天真可爱憧憬的童谣现如这首歌变成了绝望和黑暗的调子 让人不禁毛骨悚然 另外第二段时则变成了一个儿童独唱 不禁让人细思恐极
这是17世纪伦敦黑死病大爆发的童谣。 前一句比喻的是肺鼠疫的典型症状:皮肤上圆形疱疹,周围暗红,所以是“玫瑰围绕着花环” 第二句指黑死病爆发时,病人衣服口袋里装满花朵,掩盖身上坏疽的臭味。 第三句指人被火化后的样子“灰尘,灰尘” 第四句指我们都将死去
玫瑰做的花环,满满都是花束”暗示人们迫不得已运用芳香的鲜花来掩盖那些腐烂肉体的气味。“灰烬,灰烬。”暗指人们焚烧尸体。最后“我们都倒下。”就是说“我们都将死去。
最怕冰岛突然封锁国境线
看到这个新闻我一般都会开下一局了[惶恐]
这个调太瘆人黑暗了[惶恐]尤其是鼓声和背景的和声,而且最后只剩一个人唱了……这歌晚上听睡不着
Ring around the rosies,玫瑰编织的花环,A pocket full of posies;充满鲜花的花篮;Ashes, Ashes,灰尘,烟沙,We all fall down。 我们一个个倒下。手机瞎翻一波求轻喷(:з」∠)_
最近闹肺炎,就想起这首歌了
个人做了个很直白的翻译: 玫瑰环成瘟疫,袋中花簇稠密,废墟烟起,尸体遍地。
从李永乐老师讲鼠疫的视频过来的。[生病][生病]
你们没注意到唱的人变得越来越少了吗?
从Fate/EXTRA Last Encore过来
极端生物传播,特洛伊飞机,孢子爆发,猩猩,红魔,丧尸表示不服……
你们敢信小猪佩奇有唱这个?
据说这首儿歌与瘟疫有关。玫瑰花环是皮肤损害、感染瘟疫的初期症状。玫瑰花束象征感染瘟疫的宿命。打喷嚏预示病情加重。“我们都倒下了”则象征“死亡”。
恶 魔 低 语(打破171赞零评论)
倒也不必在这个时候随机播放到这首
人类之光格陵兰,川普嚷嚷着要买这个岛是有原因的[大哭][大哭][大哭]
是腺鼠疫也称黑死病,败血症是歪哪去了。。
一代神岛格陵兰,我才冒头他tm就把港口封了
还有就是原文中没有直接说出瘟疫、废墟、尸体这些元素。只是借用玫瑰花瓣塞满口袋、灰烬这些信息来侧面说明黑死病。所以还是按原文来比较好。
都好听,就是有点可惜049的是清唱。
有一次,格林兰封锁航道,我觉得我凉了,结果新闻:突如其来!作业病毒惊现格林兰!
好美呐,隐约还有一丝倔强,可是仔细想一想就清楚了,这就是歌曲呀,艺术源于生活,不论是什么类型的歌唱的都是与人有关的,总而言之热爱生命的话,不经意间就包括了死亡。
我觉得还是不直白,这个把你自己的理解融入歌词里了。我感觉把歌词直接翻译出来,然后在评论区对背景和一些名词进行科普是最好的,因为这样每个人就能按自己的想法来理解。
在scp基金会里的scp049也会唱...
其实,童话才是离神最近的,小学语文的东西是离神最近的
为什么伴奏那么欢乐,太诡异了[惊恐]
这首歌,和其它版本的不同之处,在于它讲出了中世纪时的现实
黑死病时期的童谣。充斥着黑暗以及绝望……
这是幻象,你在掩饰什么?
一遍又一遍,是祷告还是咒语