AIMAI NA HIBI-FAKE TYPE.mp3下载无损flac下载
AIMAI NA HIBI-FAKE TYPE.在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : トップハムハット狂,FAKE TYPE.
[00:00.05] 作曲 : トップハムハット狂,FAKE TYPE.
[00:00.10]
[00:01.01]誰と重ねたかすら
连是与谁度过的 [00:03.34]ぼやけた曖昧な日々
都模糊不清的暧昧的日子 [00:06.14] [00:07.63]仄かに香る風
隐约清香的风 [00:09.60]思い出すまでもない
是不必回想起 [00:12.72]日々なのかな
的日子吗 [00:13.86] [00:14.92]白く霞めた雲のように
像朦胧的白云一样 [00:18.11]掴めそうにない日々だから
无法抓住的日子 [00:21.87] [00:23.39]日々だから
那样的日子 [00:25.06] [00:28.69]ノートの上を滑る白の色鉛筆
在笔记上滑过白色的彩铅 [00:33.06] [00:33.93]無意味に思えても
就算觉得毫无意义 [00:35.60]こじつけてた理由
牵强的理由 [00:37.74] [00:38.26]自分すらも解らない
自己都不理解 [00:40.33]混乱必須のリリックもどき
如同混乱的歌词 [00:42.27] [00:43.22]何であの時あんな事をしていたか
为什么那时候做了那样的事 [00:46.50]当時の自分は知っていたのかな
当时的自己是知道的吗 [00:49.28] [00:49.97]もやもやした感情だけが
只有模糊的感情 [00:52.61]残ってしまったんだ
留了下来 [00:54.35] [00:55.06]誰にも言えずに
无法对任何人说 [00:57.30] [00:57.83]It's no one's faultカーテンの隙間から
(不是谁的错)从窗帘的缝隙 [01:01.77]差す目覚ましの朝日
照射进来的朝阳 [01:03.39] [01:04.87]Weekday morning
(周中的早晨) [01:05.65] [01:06.76]何のために生きているか
连为了什么而活着 [01:08.95]解らないサイクルだったね
都不知道的轮回呢 [01:11.12] [01:12.44]居心地が良いだけの
只是舒适的 [01:14.07]成長を止めた人の
停止了成长的人 [01:15.35] [01:15.86]成りそこない共と
和这样废物般的人们 [01:16.83]過ごしてた日々が
一起度过的日子 [01:18.35] [01:19.18]今になって突っついてくる
事到如今却开始检讨 [01:22.18]まるで咎のスピア
如同追究的长枪 [01:23.62] [01:24.41]誰と重ねたかすら
连是与谁度过的 [01:26.99]ぼやけた曖昧な日々
都模糊不清的暧昧的日子 [01:29.63] [01:31.18]仄かに香る風
隐约清香的风 [01:32.42] [01:32.97]思い出すまでもない
是不必回想起 [01:35.73]日々なのかな
的日子吗 [01:37.29] [01:38.25]白く霞めた雲のように
像朦胧的白云一样 [01:41.43]掴めそうにない日々だから
无法抓住的日子 [01:44.89] [01:47.30]日々だから
那样的日子 [01:48.62] [01:52.22]生産性のない
毫无生产性的 [01:53.30]打算的な思考で動いてた
根据计较的思考而行动的 [01:54.85]20代前半
二十前半 [01:55.55] [01:56.08]ただ楽しいことだけ求めて覚えた
只是追求开心而学会的 [01:58.32]贅肉みたいな趣味
赘肉一般的兴趣 [01:59.08] [02:00.32]自ら絞めてる自分の首
自己绞紧了自己的脖子 [02:02.00]怠惰な日常を見て見ぬふり
装作没看见懒惰的日常 [02:03.57]成功する人生ルートは
成功的人生道路是 [02:05.04]次の次の次
下次的下次的下次 [02:05.95] [02:06.65]なんて思って諦めていた
想着这样的事而放弃 [02:08.51] [02:09.12]歪んだメンタルと
扭曲的心态 [02:10.60]過剰な音と光にやられた
被过剩的声音的光打败了 [02:13.55]脳のメンテナンス
脑的维护 [02:15.40]リハビリしようが
来做复健吧 [02:16.64]気持ちはアンバランス
心情是不平衡 [02:18.33] [02:20.24]夢物語
梦中的故事 [02:21.08] [02:21.64]それは現実との境目にある
那是与现实的交界线 [02:24.14] [02:25.29]ユートピアにも
好似理想乡 [02:27.00]ディストピアにも見える
又似绝望乡 [02:29.30] [02:30.25]そんな日々を欲した
寻求那样的日子的 [02:32.46]愚か者だから
愚蠢的人们 [02:33.57] [02:37.52]誰と重ねたかすら
连是与谁度过的 [02:39.87]ぼやけた曖昧な日々
都模糊不清的暧昧的日子 [02:42.49] [02:44.13]仄かに香る風
隐约清香的风 [02:45.99]思い出すまでもない
是不必回想起 [02:49.23]日々なのかな
的日子吗 [02:50.40] [02:51.29]白く霞めた雲のように
像朦胧的白云一样 [02:54.36]掴めそうにない日々だから
无法抓住的日子 [02:58.00] [03:00.06]日々だから
那样的日子 [03:01.57] [03:04.69]I wonder why
(为什么呢) [03:05.64]曖昧な日々に溺れたから
因为沉浸在暧昧的日子里 [03:07.77] [03:08.36]ちょっとはまともに思えるだけ
才觉得有些正经 [03:11.83]落ちるとこまで
但也不是堕落到 [03:13.77]落ちたわけでもない
最低限度的 [03:15.43]半端者だからこその
半吊子 所以 [03:17.41]どっちつかずな日々
摇摆不定的日子 [03:19.03] [03:20.24]するべきこと
该做的事 [03:21.18]やりたいことしたくないこと
想做的事不想做的事 [03:22.86]考える度に現実逃避の旅路が誘う
一想这些 就被现实逃避所诱惑 [03:26.79] [03:27.90]実際今この日だって曖昧な日々
其实现在的这一天也是暧昧的日子
连是与谁度过的 [00:03.34]ぼやけた曖昧な日々
都模糊不清的暧昧的日子 [00:06.14] [00:07.63]仄かに香る風
隐约清香的风 [00:09.60]思い出すまでもない
是不必回想起 [00:12.72]日々なのかな
的日子吗 [00:13.86] [00:14.92]白く霞めた雲のように
像朦胧的白云一样 [00:18.11]掴めそうにない日々だから
无法抓住的日子 [00:21.87] [00:23.39]日々だから
那样的日子 [00:25.06] [00:28.69]ノートの上を滑る白の色鉛筆
在笔记上滑过白色的彩铅 [00:33.06] [00:33.93]無意味に思えても
就算觉得毫无意义 [00:35.60]こじつけてた理由
牵强的理由 [00:37.74] [00:38.26]自分すらも解らない
自己都不理解 [00:40.33]混乱必須のリリックもどき
如同混乱的歌词 [00:42.27] [00:43.22]何であの時あんな事をしていたか
为什么那时候做了那样的事 [00:46.50]当時の自分は知っていたのかな
当时的自己是知道的吗 [00:49.28] [00:49.97]もやもやした感情だけが
只有模糊的感情 [00:52.61]残ってしまったんだ
留了下来 [00:54.35] [00:55.06]誰にも言えずに
无法对任何人说 [00:57.30] [00:57.83]It's no one's faultカーテンの隙間から
(不是谁的错)从窗帘的缝隙 [01:01.77]差す目覚ましの朝日
照射进来的朝阳 [01:03.39] [01:04.87]Weekday morning
(周中的早晨) [01:05.65] [01:06.76]何のために生きているか
连为了什么而活着 [01:08.95]解らないサイクルだったね
都不知道的轮回呢 [01:11.12] [01:12.44]居心地が良いだけの
只是舒适的 [01:14.07]成長を止めた人の
停止了成长的人 [01:15.35] [01:15.86]成りそこない共と
和这样废物般的人们 [01:16.83]過ごしてた日々が
一起度过的日子 [01:18.35] [01:19.18]今になって突っついてくる
事到如今却开始检讨 [01:22.18]まるで咎のスピア
如同追究的长枪 [01:23.62] [01:24.41]誰と重ねたかすら
连是与谁度过的 [01:26.99]ぼやけた曖昧な日々
都模糊不清的暧昧的日子 [01:29.63] [01:31.18]仄かに香る風
隐约清香的风 [01:32.42] [01:32.97]思い出すまでもない
是不必回想起 [01:35.73]日々なのかな
的日子吗 [01:37.29] [01:38.25]白く霞めた雲のように
像朦胧的白云一样 [01:41.43]掴めそうにない日々だから
无法抓住的日子 [01:44.89] [01:47.30]日々だから
那样的日子 [01:48.62] [01:52.22]生産性のない
毫无生产性的 [01:53.30]打算的な思考で動いてた
根据计较的思考而行动的 [01:54.85]20代前半
二十前半 [01:55.55] [01:56.08]ただ楽しいことだけ求めて覚えた
只是追求开心而学会的 [01:58.32]贅肉みたいな趣味
赘肉一般的兴趣 [01:59.08] [02:00.32]自ら絞めてる自分の首
自己绞紧了自己的脖子 [02:02.00]怠惰な日常を見て見ぬふり
装作没看见懒惰的日常 [02:03.57]成功する人生ルートは
成功的人生道路是 [02:05.04]次の次の次
下次的下次的下次 [02:05.95] [02:06.65]なんて思って諦めていた
想着这样的事而放弃 [02:08.51] [02:09.12]歪んだメンタルと
扭曲的心态 [02:10.60]過剰な音と光にやられた
被过剩的声音的光打败了 [02:13.55]脳のメンテナンス
脑的维护 [02:15.40]リハビリしようが
来做复健吧 [02:16.64]気持ちはアンバランス
心情是不平衡 [02:18.33] [02:20.24]夢物語
梦中的故事 [02:21.08] [02:21.64]それは現実との境目にある
那是与现实的交界线 [02:24.14] [02:25.29]ユートピアにも
好似理想乡 [02:27.00]ディストピアにも見える
又似绝望乡 [02:29.30] [02:30.25]そんな日々を欲した
寻求那样的日子的 [02:32.46]愚か者だから
愚蠢的人们 [02:33.57] [02:37.52]誰と重ねたかすら
连是与谁度过的 [02:39.87]ぼやけた曖昧な日々
都模糊不清的暧昧的日子 [02:42.49] [02:44.13]仄かに香る風
隐约清香的风 [02:45.99]思い出すまでもない
是不必回想起 [02:49.23]日々なのかな
的日子吗 [02:50.40] [02:51.29]白く霞めた雲のように
像朦胧的白云一样 [02:54.36]掴めそうにない日々だから
无法抓住的日子 [02:58.00] [03:00.06]日々だから
那样的日子 [03:01.57] [03:04.69]I wonder why
(为什么呢) [03:05.64]曖昧な日々に溺れたから
因为沉浸在暧昧的日子里 [03:07.77] [03:08.36]ちょっとはまともに思えるだけ
才觉得有些正经 [03:11.83]落ちるとこまで
但也不是堕落到 [03:13.77]落ちたわけでもない
最低限度的 [03:15.43]半端者だからこその
半吊子 所以 [03:17.41]どっちつかずな日々
摇摆不定的日子 [03:19.03] [03:20.24]するべきこと
该做的事 [03:21.18]やりたいことしたくないこと
想做的事不想做的事 [03:22.86]考える度に現実逃避の旅路が誘う
一想这些 就被现实逃避所诱惑 [03:26.79] [03:27.90]実際今この日だって曖昧な日々
其实现在的这一天也是暧昧的日子