Chanson d'automne-Philippe Rombimp3下载无损flac下载
Chanson d'automne-Philippe Rombi在线试听免费歌词下载
[00:03.62]Les sanglots longs des violons de l'autonome
秋日,又断断续续地拉开了伤感的弓弦, [00:07.26]blesse mon cœur d'une langueur de monotone.
以一种单调乏味的倦怠感戳痛我的心。 [00:10.17]Tout suffocant et blême,
一切都让人透不过气,黯淡无光, [00:12.43]quand sonne l'heure,
当钟声响起, [00:13.84]je me souviens des jours anciens
我想起那些旧时光, [00:16.38]et je pleure.
我哭了。 [00:18.53]Et je m'en vais,
然后,在一个狂风大作的日子, [00:19.64]au vent mauvais,
我离开这里, [00:20.70]qui m'emporte deçà delà,
任由大风把我吹向东西南北, [00:22.72]pareil à la feuille morte.
我,宛如一片无根的落叶。 [00:25.61]Vous avez un très bel accent.
你的口音很好听 [00:28.14]On parlait bien souvent en français.
我们(我和弗兰兹)过去常说法语 [00:30.59]C'était notre langage secrète.
我们要说些秘密的话时就用法语 [00:32.85]Frantz aimait tant la France.
弗兰兹特别喜欢法国 [00:35.06]mais ne m'a jamais parlée de vous.
但从来没跟我说起过你 [00:38.43]Qu'y avait-il entre vous ?
你们之间是什么关系? [00:40.87][00:40.24]Une femme ?
喜欢过同一个女人? [00:42.07]Non.
不是。 [00:43.77]Alors, quoi ?
那是? [00:45.43]Une amitié, c'est tout.
只是朋友,仅此而已。
秋日,又断断续续地拉开了伤感的弓弦, [00:07.26]blesse mon cœur d'une langueur de monotone.
以一种单调乏味的倦怠感戳痛我的心。 [00:10.17]Tout suffocant et blême,
一切都让人透不过气,黯淡无光, [00:12.43]quand sonne l'heure,
当钟声响起, [00:13.84]je me souviens des jours anciens
我想起那些旧时光, [00:16.38]et je pleure.
我哭了。 [00:18.53]Et je m'en vais,
然后,在一个狂风大作的日子, [00:19.64]au vent mauvais,
我离开这里, [00:20.70]qui m'emporte deçà delà,
任由大风把我吹向东西南北, [00:22.72]pareil à la feuille morte.
我,宛如一片无根的落叶。 [00:25.61]Vous avez un très bel accent.
你的口音很好听 [00:28.14]On parlait bien souvent en français.
我们(我和弗兰兹)过去常说法语 [00:30.59]C'était notre langage secrète.
我们要说些秘密的话时就用法语 [00:32.85]Frantz aimait tant la France.
弗兰兹特别喜欢法国 [00:35.06]mais ne m'a jamais parlée de vous.
但从来没跟我说起过你 [00:38.43]Qu'y avait-il entre vous ?
你们之间是什么关系? [00:40.87][00:40.24]Une femme ?
喜欢过同一个女人? [00:42.07]Non.
不是。 [00:43.77]Alors, quoi ?
那是? [00:45.43]Une amitié, c'est tout.
只是朋友,仅此而已。
Chanson d'automne-Philippe Rombi热门评论
阿德里安觉得自己根本没有办法爱上安娜吧,毕竟他杀了弗兰兹,安娜可以原谅他,他没法原谅他自己,他们的感情本来就是建立在虚假和相互慰藉上的,所以,安娜,我不快乐,你要快乐啊
秋声悲鸣 犹如小提琴在哭泣 悠长难耐的阴郁刺痛了我心脾 沉沉闷闷 迷迷蒙蒙 钟声荡起 往事如烟 在眼前重现 我泪落如雨 我走了 恶风卷着我 东飘西零 飘呵 飘呵 宛如那 枯叶飘零 ———魏尔伦·《秋歌》