Tritsch-Tratsch, Polka schnell, Op. 214 (mit Sängerknaben)-Mariss Jansons/Wiener Philharmonikermp3下载无损flac下载
Tritsch-Tratsch, Polka schnell, Op. 214 (mit Sängerknaben)-Mariss Jansons/Wiener Philharmoniker在线试听免费歌词下载
有人传言,有人传言,早有人不满了, [00:05.300]man fragt, man klagt, das ist doch unerhört,
有人询问,有人抱怨,这真是令人难以置信, [00:08.214]man meint, es scheint, er stellt sich gern zur Schau,
有人认为,似乎好像,他非常喜欢炫耀, [00:10.875]man glaubt, man meint, man weiß es nicht genau.
有人相信,有人思索,大家都还不确定。 [00:13.802]Gerüchte produziert ganz ungeniert, raffiniert kommentiert,
谣言毫无顾忌地涌现出来,被别有用心地评论着, [00:19.640]auf einmal fühlt man sich exponiert, wie ist denn das nur passiert?
突然间人们就感到自己暴露无遗,这是怎么发生的呢? [00:25.443]Das hat man noch nie vernommen, ist das schon mal vorgekommen,
这真的是闻所未闻,它早就发生了吗? [00:28.377]wie sind wir hierhergekommen, hier an diesem Punkt?
这是咋发展到现在这个程度的? [00:32.275]Das Gehirn geht im Kreis, der Verstand liegt auf Eis,
思维陷入循环,理智也被冻结, [00:34.401]während sie die Mär verbreiten.
而他们却继续传播着谣言。 [00:37.055]Es ist, man sagt, man sagt, man hat sich schon beschwert,
有人传言,有人传言,早有人不满了, [00:39.721]man fragt, man klagt, das ist doch unerhört,
有人询问,有人抱怨,这真是令人难以置信, [00:42.644]man meint, es scheint, er stellt sich gern zur Schau,
有人认为,似乎好像,他非常喜欢炫耀, [00:45.555]man glaubt, man meint, man weiß es nicht genau.
有人相信,有人思索,大家都还不确定。 [00:48.481]Wenn sie kleine Erbsen zählen, um die anderen zu quälen,
当他们算计着繁琐的小事来折磨他人, [00:54.578]zwischen Schwert und Worte wählen,
用剑一样刻薄的言辞 [00:57.786]um sich zu beweisen, dass sie tüchtig sind.
以证明自己的能力时, [00:59.916]Treiben sie es auf die Spitze, feixen, frotzeln, reißen Witze,
他们将其推向极致,嘲笑、戏弄、开玩笑, [01:05.782]reden sich in Dauerhitze, um sich zu beweisen, dass sie wichtig sind.
不停闲聊,保持热度,以证明自己的重要性。 [01:11.626]Wir kommen jetzt so richtig erst in Fahrt,
我们现在真正进入了高潮, [01:14.557]inzwischen geht es wirklich hart auf hart,
与此同时,情况变得异常激烈, [01:17.209]wir streiten um des alten Kaisers Bart,
我们为了老皇帝的胡须而争执, [01:19.880]ja um des Kaisers Bart!
是的,为了皇帝的胡须! [01:23.112]Treiben sie es auf die Spitze, feixen, frotzeln, reißen Witze,
他们将其推向极致,嘲笑、戏弄、开玩笑, [01:28.957]reden sich in Dauerhitze, um sich zu beweisen, dass sie wichtig sind.
不停闲聊,保持热度,以证明自己的重要性。 [01:35.886]Es ist, man sagt, man sagt, man hat sich schon beschwert,
有人传言,有人传言,早有人不满了, [01:38.797]man fragt, man klagt, das ist doch unerhört,
有人询问,有人抱怨,这真是令人难以置信, [01:41.456]man meint, es scheint, er stellt sich gern zur Schau,
有人认为,似乎好像,他非常喜欢炫耀, [01:44.388]man glaubt, man meint, man weiß es nicht genau.
有人相信,有人思索,大家都还不确定。 [01:47.301]Gerüchte produziert ganz ungeniert, raffiniert kommentiert,
谣言毫无顾忌地涌现出来,被别有用心地评论着, [01:53.168]auf einmal fühlt man sich exponiert, wie ist denn das nur passiert?
突然间人们就感到自己暴露无遗,这是怎么发生的呢? [01:59.016]Das hat man noch nie vernommen, ist das schon mal vorgekommen,
这真的是闻所未闻,它早就发生了吗? [02:01.682]wie sind wir hierhergekommen, hier an diesem Punkt?
这是咋发展到现在这个程度的? [02:04.594]Das Gehirn geht im Kreis, der Verstand liegt auf Eis,
思维陷入循环,理智也被冻结, [02:07.795]während sie die Mär verbreiten.
而他们却继续传播着谣言。 [02:10.205]Es ist, man sagt, man sagt, man hat sich schon beschwert,
有人传言,有人传言,早有人不满了, [02:13.125]man fragt, man klagt, das ist doch unerhört,
有人询问,有人抱怨,这真是令人难以置信, [02:16.052]man meint, es scheint, er stellt sich gern zur Schau,
有人认为,似乎好像,他非常喜欢炫耀, [02:19.662]man glaubt, man meint, man weiß es nicht genau.
有人相信,有人思索,大家都还不确定。 [02:21.801]Das ist ein Klatsch und Tratsch,
这纯属是闲言碎语, [02:23.924]was weiß man denn?
人们又知晓什么呢? [02:25.518]Man weiß von nichts, das weiß ich.
毫无所知,这我可以确定。
Tritsch-Tratsch, Polka schnell, Op. 214 (mit Sängerknaben)-Mariss Jansons/Wiener Philharmoniker热门评论
仔细听《闲聊波尔卡》,超级像一群喋喋不休的阿姨在嬉笑喧骂…叽叽喳喳 吱哩哇啦 balabala 嗡嗡嗡嗡~ 一听它就想起去广场买春联,去超市办年货还有去商场买新衣服时热闹的氛围…干脆叫它春节波尔卡得了~
又想到了🐱猫和老鼠🐭[大哭]
2012年维也纳新年音乐会,杨颂斯(外号葱丝)指挥维也纳爱乐乐团,维也纳童声合唱团,小约翰施特劳斯《闲聊快速波尔卡》(或译叽叽喳喳波尔卡)。(Strauss ll的ll表示是小施特劳斯)这首是维新音乐会演奏的较多的经典曲目之一🌹
4. Tritsch-Tratsch, Polka schnell, Op. 214 (with Wiener Sangerknaben) Johann Strauss, Jr. 闲聊波尔卡,作品214号(维也纳童声合唱团) 约翰·施特劳斯
当时,在维也纳,舞会十会盛行。在舞会上常常见到有些多嘴多舌的妇女凑在一起交头接耳、叽叽喳喳、说长道短、评头品足。约翰施特劳斯对这种现象十分讨厌,于是他用妇女们交头接耳“特利奇,特拉奇”(即“叽叽喳喳”)的声音为名,写了一首波尔卡,对她们进行讽刺。 百度搜的
老佛爷,这是西方的春节序曲[大笑]
歌词和翻译的上传人来啦! 升学的假期,闲暇时光中做了点翻译。在中文社区没有找到这个版本的翻译,于是这都是我自己做的。水平有限,很多德语中押韵和趣味讽刺的话可能不太能翻译出来,望大家海涵[可爱]
应该叫《“隔壁公司发鸡蛋,大妈快来领”波尔卡》
Treiben sie es auf die Spitze, feixeln, frotzeln, reißen Witze. Reden sich in Dauerhitze, um sich zu beweisen, dass sie wichtig sind.
然而现场确是一群小男孩在唱,大,概小学初中这样子吧,[大哭]阿姨……
Es ist, man sagt, man hat sich schon beschwert. Man fragt, man klagt, das ist doch unerhört. Man meint, es scheint, er stellt sich gern zur Schau. Man glaubt, man meint, man weiß es nicht genau.
叽叽喳喳 你说的是什么 喳喳叽叽 说的是悄悄话 叽叽喳喳 我也来听一听 喳喳叽叽 听完了告诉他 那多嘴多舌的人们啊他不说话就闷得慌 就喜欢闲聊和说闲话 像麻雀 叽叽喳喳 啦................ 小老鼠大花猫 蚊子叫马儿跑 东拉西扯 实在可笑 叽叽喳喳 你说的是什么 喳喳叽叽 说的是悄悄话 叽叽喳喳 我也来
正在写毕业设计的文献翻译。听到这段音乐,感觉有一群人在催着我给我鼓劲[晕]
Gerüchte prodeln ganz ungeniert, raffiniert, kommentiert. Auf einmal fühlt man sich exponiert, wie ist denn das nur passiert? Das hat man noch nie vernommen, ist das schon mal vorgekommen. Wie sind wir hier hergekommen, hier an diesem Punkt?
Das Gehirn geht im Kreis, der Verstand liegt auf Eis, während sie die Mär verbreiten.
中文名 闲聊快速波尔卡 作曲家 小约翰·施特劳斯 作曲时间 1858年 性质 管弦波尔卡舞曲 别称 《叽叽喳喳波尔卡》
Es ist, man sagt, man hat sich schon beschwert. Man fragt, man klagt, das ist doch unerhört. Man meint, es scheint, er stellt sich gern zur Schau. Man glaubt, man meint, man weiß es nicht genau.
Das ist ein Klatsch und Tratsch. Was weiß man denn? Man weiß davon nichts. Das weiß ich.