The Rooms-Kebeemp3下载无损flac下载
The Rooms-Kebee在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Kebee
[00:00.355] 作曲 : 요시
[00:00.710]编曲:요시
[00:28.560]반쯤 잠깬 몽롱한 정신으로
用半梦半醒的朦胧意识 [00:32.200]꺼내드는 두꺼운 스프링노트
抽出厚重的弹簧笔记本 [00:33.890]머리에서 이미 흐트러지는
脑海中早已凌乱的 [00:35.660]꿈을 겨우 이어붙여
梦境勉强拼凑成形 [00:37.420]이게 무슨 의미인지는
这究竟有何意义 [00:39.150]전혀 신경쓰지 않아
我完全不在意 [00:40.080]꿈 속의 나도 지금의
就像梦中的我 [00:41.540]나를 신경쓰지 않듯이
也不在乎现在的自己 [00:42.990]다만 여기 존재하는 나 말고도
除了此刻存在的我之外 [00:44.980]내가 또 있어
还有另一个自己 [00:46.550]평소의 나에겐 절대로 안보이던
有着平日绝对看不见的 [00:48.870]매력도 있어
独特魅力 [00:50.570]비록 알아들을 수 있는
虽然这些无法被理解的记录 [00:52.090]기록 아닐지라도
或许毫无意义 [00:52.660]이걸 지속하는 이유
但持续书写的理由 [00:54.010]의식하고 있는 여기 나의 모습 밖에
只为铭记此刻清醒的自我 [00:56.020]내가 살고 있는 탓인가 봐
大概这就是我生存的痕迹 [01:00.460]The pieces of me [01:04.060]The pieces of me [01:07.560]The pieces of me [01:11.920]막 말을 자꾸 내뱉다보면
当话语不断脱口而出 [01:13.690]진짜 나는 얼마나 가벼운
真实的我究竟多么轻浮 [01:15.630]인간이었는지가 다 보여
全都暴露无遗 [01:17.010]그걸 의식하는 순간 입이 잘 꼬여
意识到这点的瞬间舌头就打结 [01:19.090]그때부터 한마디도 없는 인간
从此变成沉默寡言的人类 [01:21.260]온도차가 심한 인간
温差极大的生物 [01:23.110]일관성이 없는 인간
反复无常的存在 [01:24.520]아무 의식하지 못 하는 시간
在毫无知觉的时光里 [01:27.280]아빠의 말투를 닮아가
逐渐染上父亲的口音 [01:28.990]아마 내 무의식에 꽉 박아져있는
或许深植在潜意识里的 [01:31.030]그 첫 기억 속 아빠가
那个最初记忆中的父亲 [01:32.740]그 첫 기억 속의 아빠가
那个记忆深处的父亲 [01:34.370]30대였고 난 그 세월을
三十多岁时 我正贪婪吞噬着 [01:36.330]맛있게 먹어왔으니
那些岁月的美味 [01:37.790]씻어 부정하려해도 이미
即便想要洗净否认 [01:39.260]뼈안에 깊이 잠식 되었구나 damm
却早已深刻侵蚀骨髓 damm [01:42.140]난 계속 파고들 생각에 노트에
我持续在笔记里挖掘着 [01:44.620]눈 앞이 아닌 의식 아래 깔린
不是眼前所见 而是意识底层 [01:46.500]세상을 자꾸만 노크해
不断叩响的世界 [01:48.240]밤이 깊어 나의 몸은 떠있고
夜深时分我的身体悬浮着 [01:50.060]달이 물을 길어 올릴 때
当月亮汲取海水时 [01:51.800]이 몸은 잠시 빌릴 뿐이야
这身躯只是暂时租借 [01:53.570]저 밑에서 대신 내가 호흡해 yeah
在深渊之下由另一个我呼吸 yeah [01:56.780]그냥 술주정이라 생각해
就当是醉汉的胡言乱语 [01:59.860]개똥철학이니까 허무 맹랑해 보여도
狗屁哲学所以看似荒诞无稽 [02:03.580]들어봐 내 무의식 그 음습한 구석 안에
但请听我潜意识里阴暗角落中 [02:06.420]가득차있는 나약함에
充斥的懦弱本性 [02:07.780]적당히 끼워맞추기 역겨우면
若厌恶这种牵强附会 [02:11.170]그냥 술주정이라 생각해
就当是醉汉的胡言乱语 [02:14.250]개똥철학이니까 허무 맹랑해 보여도
狗屁哲学所以看似荒诞无稽 [02:18.090]들어봐 내 무의식 그 음습한 구석 안에
但请听我潜意识里阴暗角落中 [02:21.580]가득차있는 나약함에
充斥的懦弱本性 [02:22.150]적당히 끼워맞추기 역겨우면
若厌恶这种牵强附会 [02:24.490]야트막한 언덕 숲에 덮힌 공원집에
低矮山坡森林掩映的公园小屋 [02:27.480]들어가는 길 어두워 안보이지
入口通道太暗看不见吧 [02:29.410]무대가 꺼지면 도망치듯
舞台熄灯时像逃跑般 [02:31.080]애써 연락하다 믿고 싶어도
努力联系却难以信任 [02:32.860]무엇도 제자리가 없는 이 곳이
在这万物错位的空间里 [02:35.010]내 손으로 발라놓은
亲手粉刷的 [02:36.540]이젠 다 벗겨진 화장실 페인트칠
如今剥落的厕所油漆 [02:38.770]둘러봐 이 공원집에
环顾这公园小屋 [02:39.850]쌓인 10년의 기억
堆积十年的记忆 [02:41.450]여기 모든 방이 기어이 창고가 되고
每个房间都沦为仓库 [02:43.820]벽이 더 기울어져 버린 걸 느껴
墙壁愈加倾斜的触感 [02:46.080]뭔가 잘 되는 걸 말쑥한 걸
想要破坏顺利事物的冲动 [02:47.910]망가트리고 싶은 충동
想要摧毁体面表象的欲望 [02:49.640]막 욕이 나오려고 하면
当脏话即将脱口时 [02:51.510]좀 막아줘 내 입 막아줘
请堵住我的嘴 封住我的唇 [02:53.290]내 방은 입구가 좁지만
我的房间入口虽窄 [02:54.830]천장이 너무 높아
天花板却高得过分 [02:56.620]이 방을 벗어난다면 나에게
若能逃离这个空间 [02:58.300]조금은 너그러울까
是否会对我更宽容些 [03:00.240]이 벽을 부시듯 소리쳐도
即使撞墙呐喊 [03:02.260]똑같이 더부룩한
同样混乱的 [03:03.450]뱃 속 긴장감들은 왜 자꾸
腹中紧张感为何总在 [03:05.420]옆에서 저렇게 떠들을까
身旁如此喧闹 [03:08.320]나의 핏줄 속을 돌아다닌
在我血脉中游走的 [03:09.970]보고 배운 모든 것들과
所有见闻与习得 [03:11.930]나의 작은 몸을 채운 유산들이
填满渺小身躯的遗产们 [03:13.760]흘러가는 모습 봐
正流逝的模样啊 [03:15.680]고개 돌아가는 쪽
转头望向的方位 [03:17.110]언제나 날 노려보는
总有虎视眈眈的 [03:18.500]짐승들이 날 물고가지 않도록
野兽们 为免被其撕咬 [03:20.880]어둠에 익숙해져
逐渐习惯黑暗 [03:24.610]어둠에 익숙해져
逐渐习惯黑暗 [03:28.250]어둠에 익숙해져
逐渐习惯黑暗 [03:31.740]어둠에 익숙해져
逐渐习惯黑暗 [03:35.530]어둠에 익숙해져
逐渐习惯黑暗 [03:37.580]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:40.110]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:43.670]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:47.320]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清
用半梦半醒的朦胧意识 [00:32.200]꺼내드는 두꺼운 스프링노트
抽出厚重的弹簧笔记本 [00:33.890]머리에서 이미 흐트러지는
脑海中早已凌乱的 [00:35.660]꿈을 겨우 이어붙여
梦境勉强拼凑成形 [00:37.420]이게 무슨 의미인지는
这究竟有何意义 [00:39.150]전혀 신경쓰지 않아
我完全不在意 [00:40.080]꿈 속의 나도 지금의
就像梦中的我 [00:41.540]나를 신경쓰지 않듯이
也不在乎现在的自己 [00:42.990]다만 여기 존재하는 나 말고도
除了此刻存在的我之外 [00:44.980]내가 또 있어
还有另一个自己 [00:46.550]평소의 나에겐 절대로 안보이던
有着平日绝对看不见的 [00:48.870]매력도 있어
独特魅力 [00:50.570]비록 알아들을 수 있는
虽然这些无法被理解的记录 [00:52.090]기록 아닐지라도
或许毫无意义 [00:52.660]이걸 지속하는 이유
但持续书写的理由 [00:54.010]의식하고 있는 여기 나의 모습 밖에
只为铭记此刻清醒的自我 [00:56.020]내가 살고 있는 탓인가 봐
大概这就是我生存的痕迹 [01:00.460]The pieces of me [01:04.060]The pieces of me [01:07.560]The pieces of me [01:11.920]막 말을 자꾸 내뱉다보면
当话语不断脱口而出 [01:13.690]진짜 나는 얼마나 가벼운
真实的我究竟多么轻浮 [01:15.630]인간이었는지가 다 보여
全都暴露无遗 [01:17.010]그걸 의식하는 순간 입이 잘 꼬여
意识到这点的瞬间舌头就打结 [01:19.090]그때부터 한마디도 없는 인간
从此变成沉默寡言的人类 [01:21.260]온도차가 심한 인간
温差极大的生物 [01:23.110]일관성이 없는 인간
反复无常的存在 [01:24.520]아무 의식하지 못 하는 시간
在毫无知觉的时光里 [01:27.280]아빠의 말투를 닮아가
逐渐染上父亲的口音 [01:28.990]아마 내 무의식에 꽉 박아져있는
或许深植在潜意识里的 [01:31.030]그 첫 기억 속 아빠가
那个最初记忆中的父亲 [01:32.740]그 첫 기억 속의 아빠가
那个记忆深处的父亲 [01:34.370]30대였고 난 그 세월을
三十多岁时 我正贪婪吞噬着 [01:36.330]맛있게 먹어왔으니
那些岁月的美味 [01:37.790]씻어 부정하려해도 이미
即便想要洗净否认 [01:39.260]뼈안에 깊이 잠식 되었구나 damm
却早已深刻侵蚀骨髓 damm [01:42.140]난 계속 파고들 생각에 노트에
我持续在笔记里挖掘着 [01:44.620]눈 앞이 아닌 의식 아래 깔린
不是眼前所见 而是意识底层 [01:46.500]세상을 자꾸만 노크해
不断叩响的世界 [01:48.240]밤이 깊어 나의 몸은 떠있고
夜深时分我的身体悬浮着 [01:50.060]달이 물을 길어 올릴 때
当月亮汲取海水时 [01:51.800]이 몸은 잠시 빌릴 뿐이야
这身躯只是暂时租借 [01:53.570]저 밑에서 대신 내가 호흡해 yeah
在深渊之下由另一个我呼吸 yeah [01:56.780]그냥 술주정이라 생각해
就当是醉汉的胡言乱语 [01:59.860]개똥철학이니까 허무 맹랑해 보여도
狗屁哲学所以看似荒诞无稽 [02:03.580]들어봐 내 무의식 그 음습한 구석 안에
但请听我潜意识里阴暗角落中 [02:06.420]가득차있는 나약함에
充斥的懦弱本性 [02:07.780]적당히 끼워맞추기 역겨우면
若厌恶这种牵强附会 [02:11.170]그냥 술주정이라 생각해
就当是醉汉的胡言乱语 [02:14.250]개똥철학이니까 허무 맹랑해 보여도
狗屁哲学所以看似荒诞无稽 [02:18.090]들어봐 내 무의식 그 음습한 구석 안에
但请听我潜意识里阴暗角落中 [02:21.580]가득차있는 나약함에
充斥的懦弱本性 [02:22.150]적당히 끼워맞추기 역겨우면
若厌恶这种牵强附会 [02:24.490]야트막한 언덕 숲에 덮힌 공원집에
低矮山坡森林掩映的公园小屋 [02:27.480]들어가는 길 어두워 안보이지
入口通道太暗看不见吧 [02:29.410]무대가 꺼지면 도망치듯
舞台熄灯时像逃跑般 [02:31.080]애써 연락하다 믿고 싶어도
努力联系却难以信任 [02:32.860]무엇도 제자리가 없는 이 곳이
在这万物错位的空间里 [02:35.010]내 손으로 발라놓은
亲手粉刷的 [02:36.540]이젠 다 벗겨진 화장실 페인트칠
如今剥落的厕所油漆 [02:38.770]둘러봐 이 공원집에
环顾这公园小屋 [02:39.850]쌓인 10년의 기억
堆积十年的记忆 [02:41.450]여기 모든 방이 기어이 창고가 되고
每个房间都沦为仓库 [02:43.820]벽이 더 기울어져 버린 걸 느껴
墙壁愈加倾斜的触感 [02:46.080]뭔가 잘 되는 걸 말쑥한 걸
想要破坏顺利事物的冲动 [02:47.910]망가트리고 싶은 충동
想要摧毁体面表象的欲望 [02:49.640]막 욕이 나오려고 하면
当脏话即将脱口时 [02:51.510]좀 막아줘 내 입 막아줘
请堵住我的嘴 封住我的唇 [02:53.290]내 방은 입구가 좁지만
我的房间入口虽窄 [02:54.830]천장이 너무 높아
天花板却高得过分 [02:56.620]이 방을 벗어난다면 나에게
若能逃离这个空间 [02:58.300]조금은 너그러울까
是否会对我更宽容些 [03:00.240]이 벽을 부시듯 소리쳐도
即使撞墙呐喊 [03:02.260]똑같이 더부룩한
同样混乱的 [03:03.450]뱃 속 긴장감들은 왜 자꾸
腹中紧张感为何总在 [03:05.420]옆에서 저렇게 떠들을까
身旁如此喧闹 [03:08.320]나의 핏줄 속을 돌아다닌
在我血脉中游走的 [03:09.970]보고 배운 모든 것들과
所有见闻与习得 [03:11.930]나의 작은 몸을 채운 유산들이
填满渺小身躯的遗产们 [03:13.760]흘러가는 모습 봐
正流逝的模样啊 [03:15.680]고개 돌아가는 쪽
转头望向的方位 [03:17.110]언제나 날 노려보는
总有虎视眈眈的 [03:18.500]짐승들이 날 물고가지 않도록
野兽们 为免被其撕咬 [03:20.880]어둠에 익숙해져
逐渐习惯黑暗 [03:24.610]어둠에 익숙해져
逐渐习惯黑暗 [03:28.250]어둠에 익숙해져
逐渐习惯黑暗 [03:31.740]어둠에 익숙해져
逐渐习惯黑暗 [03:35.530]어둠에 익숙해져
逐渐习惯黑暗 [03:37.580]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:40.110]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:43.670]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:47.320]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清