Promeny-Cechomormp3下载无损flac下载
Promeny-Cechomor在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Traditional/Frantisek Cerny/Karel Holas
[00:01.000] 作曲 : Traditional
[01:03.861] Darmo sa ty trápíš, můj milý synečku,
你什么都不用担心,我亲爱的儿子, [01:09.218] nenosím já tebe, nenosím v srdéčku.
我不带你,我不带你在心里。 [01:14.776] Přece tvoja nebudu, ani jednu hodinu.
毕竟我不是你的,在任何一小时内。 [01:22.131] [01:24.817] Copak sobě myslíš, má milá panenko,
你以为你是什么,我亲爱的娃娃, [01:30.046] vždyť ty jsi to moje rozmilé srdénko.
你到底是我善变的心。 [01:35.315] A ty musíš býti má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。 [01:42.614] [01:45.609] A já sa udělám malú veveričkú,
我将做一只小松鼠, [01:50.335] a uskočím tobě z dubu na jedličku.
我将从橡树上跳到冷杉上。 [01:56.441] Přece tvoja nebudu, ani jednu hodinu.
毕竟我不是你的,在任何一小时内。 [02:04.783] [02:05.382] A já chovám doma takú sekerečku,
我把这样的斧头放在家里, [02:10.158] ona mi podetne důbek i jedličku.
它砍倒了橡树和冷杉。 [02:16.006] A ty musíš býti má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。 [02:23.433] [02:23.679] A já sa udělám tu malú rybičkú,
我要做一条小鱼, [02:28.728] a já ti uplynu pryč po Dunajíčku.
我要游离多瑙河。 [02:34.351] Přece tvoja nebudu, ani jednu hodinu.
毕竟我不是你的,在任何一小时内。 [02:41.723] [02:42.147] A já chovám doma takovú udičku,
我把这样的鱼竿放在家里, [02:46.661] co na ni ulovím kdejakú rybičku.
我用它钓任何的小鱼。 [02:52.184] A ty přece budeš má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。 [02:59.551] [03:24.655] A já sa udělám tú velikú vranú
我将做一只大乌鸦, [03:29.900] a já ti uletím na uherskú stranu.
我将飞往匈牙利那边。 [03:35.447] Přece tvoja nebudu, ani jednu hodinu.
毕竟我不是你的,在任何一小时内。 [03:42.661] [03:42.960] A já chovám doma starodávnú kušu,
我把古老的弩放在家里, [03:47.929] co ona vystřelí všeckým vranám dušu.
它可以射杀所有乌鸦的灵魂。 [03:53.469] A ty musíš býti má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。 [04:00.757] [04:01.058] A já sa udělám hvězdičkú na nebi
我将做天空中的一颗星星, [04:05.683] a já budu lidem svítiti na zemi.
我将照亮地面上的人们。 [04:11.572] Přece tvoja nebudu, ani jednu hodinu.
毕竟我不是你的,在任何一小时内。 [04:19.142] [04:19.377] A sú u nás doma takoví hvězdáři,
这样的天文学家在我们家里, [04:24.489] co vypočítajú hvězdičky na nebi.
我将计算天空中的星星。 [04:30.076] A ty musíš býti má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。 [04:37.855] A ty musíš býti má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。
你什么都不用担心,我亲爱的儿子, [01:09.218] nenosím já tebe, nenosím v srdéčku.
我不带你,我不带你在心里。 [01:14.776] Přece tvoja nebudu, ani jednu hodinu.
毕竟我不是你的,在任何一小时内。 [01:22.131] [01:24.817] Copak sobě myslíš, má milá panenko,
你以为你是什么,我亲爱的娃娃, [01:30.046] vždyť ty jsi to moje rozmilé srdénko.
你到底是我善变的心。 [01:35.315] A ty musíš býti má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。 [01:42.614] [01:45.609] A já sa udělám malú veveričkú,
我将做一只小松鼠, [01:50.335] a uskočím tobě z dubu na jedličku.
我将从橡树上跳到冷杉上。 [01:56.441] Přece tvoja nebudu, ani jednu hodinu.
毕竟我不是你的,在任何一小时内。 [02:04.783] [02:05.382] A já chovám doma takú sekerečku,
我把这样的斧头放在家里, [02:10.158] ona mi podetne důbek i jedličku.
它砍倒了橡树和冷杉。 [02:16.006] A ty musíš býti má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。 [02:23.433] [02:23.679] A já sa udělám tu malú rybičkú,
我要做一条小鱼, [02:28.728] a já ti uplynu pryč po Dunajíčku.
我要游离多瑙河。 [02:34.351] Přece tvoja nebudu, ani jednu hodinu.
毕竟我不是你的,在任何一小时内。 [02:41.723] [02:42.147] A já chovám doma takovú udičku,
我把这样的鱼竿放在家里, [02:46.661] co na ni ulovím kdejakú rybičku.
我用它钓任何的小鱼。 [02:52.184] A ty přece budeš má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。 [02:59.551] [03:24.655] A já sa udělám tú velikú vranú
我将做一只大乌鸦, [03:29.900] a já ti uletím na uherskú stranu.
我将飞往匈牙利那边。 [03:35.447] Přece tvoja nebudu, ani jednu hodinu.
毕竟我不是你的,在任何一小时内。 [03:42.661] [03:42.960] A já chovám doma starodávnú kušu,
我把古老的弩放在家里, [03:47.929] co ona vystřelí všeckým vranám dušu.
它可以射杀所有乌鸦的灵魂。 [03:53.469] A ty musíš býti má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。 [04:00.757] [04:01.058] A já sa udělám hvězdičkú na nebi
我将做天空中的一颗星星, [04:05.683] a já budu lidem svítiti na zemi.
我将照亮地面上的人们。 [04:11.572] Přece tvoja nebudu, ani jednu hodinu.
毕竟我不是你的,在任何一小时内。 [04:19.142] [04:19.377] A sú u nás doma takoví hvězdáři,
这样的天文学家在我们家里, [04:24.489] co vypočítajú hvězdičky na nebi.
我将计算天空中的星星。 [04:30.076] A ty musíš býti má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。 [04:37.855] A ty musíš býti má, lebo mi tě pán Bůh dá.
你必须是我的,上帝把你赐给我。