One Way-Naughty Boy/Mic Righteous/Maidaymp3下载无损flac下载
One Way-Naughty Boy/Mic Righteous/Maiday在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Shahid Khan/Rocky Takaloo/Rachel Moulden/Luke Juby
[00:00.88] 作曲 : Shahid Khan/Rocky Takaloo/Rachel Moulden/Luke Juby
[00:01.76]What if the very thing that threatens you
如果让你感到害怕的事 [00:06.53]Is the very thing that beckons you
恰恰是最吸引你的事 [00:10.33]Roll up your sleeves, pull down you're hood
你会卷起袖子,压低帽檐继续前进吗 [00:14.63]Why do all the bad things feel so good?
为什么所有的坏事都让我感觉如此美好 [00:19.06]'Cause theres only one way, one way to fix it
因为只有一种方法 一种办法可以修正它 [00:24.54]One way, one way to make it better
只有一种方法 一种办法能让这一切好起来 [00:29.34]One way to get out of this place if you want it
如果你想 有一种办法可以离开这里 [00:33.42] [00:34.03]If you want it you can fix it
只要你想 你可以修正这一切 [00:37.44]There's many who have dared
可是有许多人胆敢取代我 [00:38.55]I tried, I've been inside for twenty two years
我努力了 我已经挣扎了22年 [00:40.71]You could lose everything
你可以错过一切 [00:41.30]They could bury you here
然后让人们将你埋葬在这里 [00:42.54] [00:43.06]Very few leave in a merry mood here
没有人会带着愉快的心情离开 [00:45.00]But you never knew
但是你永远不会知道 [00:46.15]I've been in every room here
我无处不在 [00:47.29]I know a few secrets
我知道你的一些小秘密 [00:48.19]That very few share, but listen
极少有人知道,但听好了 [00:49.74] [00:50.65]They don't even notice me
人们甚至没有注意到我 [00:51.57]A bit of courtesy to clean the dirt you leave
出于礼貌 清扫你留下的污渍 [00:54.18]It's a one way street
这是一条单行道 [00:55.32]Can you work with me?
你能与我共同前进吗 [00:56.49]Its a five-star suite
这可是五星级的套间 [00:57.38]Something lurks beneath
真相都隐藏在表面之下 [00:58.15]Don't scratch the surface
不要那么肤浅 [00:59.49]Don't turn a cheek
不要喜怒无常 [01:00.53]Don't speak of anything
什么都不要说 [01:01.67]You have heard or seen
你已经听到或看到了 [01:02.69]The lonely ignore you
你说的越多 [01:04.11]The more you speak
寂寞越没空理你 [01:04.94]And don't forget to wash your hands
在你离开之前 [01:06.36]Before you leave
不要忘了洗手 [01:07.13]There's something fishy in cabana
卡巴纳酒店中有非常可疑的东西 [01:08.29]Maybe its the pirahnas
也许是食人鱼 [01:09.35]This place will turn you crazy
这里会让你抓狂 [01:10.50]Think they're saving me
但我认为他们只能拯救了我 [01:11.50]For afters a master
也许这就是款待我的饭后甜点 [01:12.47] [01:13.38]What if the very thing that threatens you
如果最让你感到害怕的事 [01:17.19]Is the very thing that beckons you
恰恰是最吸引你的事 [01:21.57]Roll up your sleeves, pull down you're hood
你会卷起袖子,压低帽檐继续前进吗 [01:25.96]Why do all the bad things feel so good?
为什么所有的坏事都让我感觉如此美好 [01:29.57]Yeah don't forget to wash your hands
对了在你离开之前 [01:30.98]Before you leave round here
不要忘了洗手 [01:31.98]We've gotta clean this toilet
我们必须将卫生间打扫干净 [01:32.83]Can't sleep or breathe
否则无法入睡或呼吸 [01:34.17]The heat is boiling
周围的温度已经沸腾 [01:35.18]And in between good and evil
在美好与邪恶之间 [01:36.45]Don't eat the poison
不要选择毒药 [01:37.38]Follow your heart
遵从你的心 [01:38.31]If you can't beat them, join them
如果你无法打败他们 那就加入他们 [01:39.75]Walk into reception
走进欢迎会 [01:40.36]Seek employment
谋求一份职位 [01:41.81]There's one way to change
只有一种方法改变 [01:42.93]If two of us can make it
如果我们两人可以做到 [01:44.16]Why is it the bad things
可为何总是坏事 [01:45.22]That always feel the greatest?
让我沉迷沦陷 [01:46.21]Bottle of grey goose
一瓶灰雁伏特加 [01:47.14]You're wearing the same suit
你穿着同样的套装 [01:48.54]But you don't look as good as
但你经历了一切之后 [01:49.64]You did when you came through
却没有曾经那般的美艳了 [01:50.77]Blunt in your suave shoes
穿着柔软鞋子的你变得生硬起来 [01:51.67]Be wearin' the blame truth
背负着犯了过错的事实 [01:53.02]They say you and the devil
人们都说你现在已经与恶魔 [01:54.20]Are sharin' the same rooms
融为一体 [01:55.48]That's the very thing that threatens you
那就是让你感到恐惧的事情 [01:57.00]Overcome that demon and
克服心中的恶魔 [01:58.20]There's meaning in the methods used
你的所作所为有某种意义 [01:59.83]There was never no hell or armada
世上没有地狱或无敌舰队 [02:01.50]Our version of heaven
我们对天堂最好的诠释 [02:02.81]Hotel Cabana
就是卡巴纳酒店 [02:03.88] [02:05.27]What if the very thing that threatens you
如果最让你感到害怕的事 [02:09.52]Is the very thing that beckons you
恰恰是最吸引你的事 [02:13.29]Roll up your sleeves, pull down you're hood
你会卷起袖子,压低帽檐继续前进吗 [02:17.87]Why do all the bad things feel so good?
为什么所有的坏事都让我感觉如此美好 [02:23.38]Yeah why is it the bad things
为何总是坏事 [02:24.71]Which always feel the greatest
让我沉迷沦陷 [02:26.54]One way One way
一种方法 一种办法 [02:27.45]Sometimes we gotta break away
有时我们必须要冲破阻碍 [02:29.07]If we wanna make a change
如果我们想要做出改变 [02:30.43]One way One way
一种方法 一种办法 [02:31.82]Anyone can say they ain't afraid
任何人都可以说他们无所畏惧 [02:33.39]But when thay face to face
但是当他们与 [02:34.75]One way
一种方法 [02:35.09]With there worst fears
自己最惧怕之物面对面时 [02:36.16]Will they remain the same?
他们还会这样说吗 [02:37.06]Is this hotel the perfect place to stay?
这个酒店是最完美的暂住地吗? [02:39.20]If you find a way out then stay out
如果你能找到方法回家 那就不要回家 [02:41.45]Never return again
再也不要回头 [02:41.89]Cuz' theres only one way
因为只有一种方法 一种办法可以修正它 [02:44.38]One way to fix it
一种办法可以修正它 [02:47.11]One way, one way to make it better
只有一种方法 一种办法能让这一切好起来 [02:52.01]One way to get out of this place
有一种办法可以离开这里 [02:55.01]If you want it
如果你想
如果让你感到害怕的事 [00:06.53]Is the very thing that beckons you
恰恰是最吸引你的事 [00:10.33]Roll up your sleeves, pull down you're hood
你会卷起袖子,压低帽檐继续前进吗 [00:14.63]Why do all the bad things feel so good?
为什么所有的坏事都让我感觉如此美好 [00:19.06]'Cause theres only one way, one way to fix it
因为只有一种方法 一种办法可以修正它 [00:24.54]One way, one way to make it better
只有一种方法 一种办法能让这一切好起来 [00:29.34]One way to get out of this place if you want it
如果你想 有一种办法可以离开这里 [00:33.42] [00:34.03]If you want it you can fix it
只要你想 你可以修正这一切 [00:37.44]There's many who have dared
可是有许多人胆敢取代我 [00:38.55]I tried, I've been inside for twenty two years
我努力了 我已经挣扎了22年 [00:40.71]You could lose everything
你可以错过一切 [00:41.30]They could bury you here
然后让人们将你埋葬在这里 [00:42.54] [00:43.06]Very few leave in a merry mood here
没有人会带着愉快的心情离开 [00:45.00]But you never knew
但是你永远不会知道 [00:46.15]I've been in every room here
我无处不在 [00:47.29]I know a few secrets
我知道你的一些小秘密 [00:48.19]That very few share, but listen
极少有人知道,但听好了 [00:49.74] [00:50.65]They don't even notice me
人们甚至没有注意到我 [00:51.57]A bit of courtesy to clean the dirt you leave
出于礼貌 清扫你留下的污渍 [00:54.18]It's a one way street
这是一条单行道 [00:55.32]Can you work with me?
你能与我共同前进吗 [00:56.49]Its a five-star suite
这可是五星级的套间 [00:57.38]Something lurks beneath
真相都隐藏在表面之下 [00:58.15]Don't scratch the surface
不要那么肤浅 [00:59.49]Don't turn a cheek
不要喜怒无常 [01:00.53]Don't speak of anything
什么都不要说 [01:01.67]You have heard or seen
你已经听到或看到了 [01:02.69]The lonely ignore you
你说的越多 [01:04.11]The more you speak
寂寞越没空理你 [01:04.94]And don't forget to wash your hands
在你离开之前 [01:06.36]Before you leave
不要忘了洗手 [01:07.13]There's something fishy in cabana
卡巴纳酒店中有非常可疑的东西 [01:08.29]Maybe its the pirahnas
也许是食人鱼 [01:09.35]This place will turn you crazy
这里会让你抓狂 [01:10.50]Think they're saving me
但我认为他们只能拯救了我 [01:11.50]For afters a master
也许这就是款待我的饭后甜点 [01:12.47] [01:13.38]What if the very thing that threatens you
如果最让你感到害怕的事 [01:17.19]Is the very thing that beckons you
恰恰是最吸引你的事 [01:21.57]Roll up your sleeves, pull down you're hood
你会卷起袖子,压低帽檐继续前进吗 [01:25.96]Why do all the bad things feel so good?
为什么所有的坏事都让我感觉如此美好 [01:29.57]Yeah don't forget to wash your hands
对了在你离开之前 [01:30.98]Before you leave round here
不要忘了洗手 [01:31.98]We've gotta clean this toilet
我们必须将卫生间打扫干净 [01:32.83]Can't sleep or breathe
否则无法入睡或呼吸 [01:34.17]The heat is boiling
周围的温度已经沸腾 [01:35.18]And in between good and evil
在美好与邪恶之间 [01:36.45]Don't eat the poison
不要选择毒药 [01:37.38]Follow your heart
遵从你的心 [01:38.31]If you can't beat them, join them
如果你无法打败他们 那就加入他们 [01:39.75]Walk into reception
走进欢迎会 [01:40.36]Seek employment
谋求一份职位 [01:41.81]There's one way to change
只有一种方法改变 [01:42.93]If two of us can make it
如果我们两人可以做到 [01:44.16]Why is it the bad things
可为何总是坏事 [01:45.22]That always feel the greatest?
让我沉迷沦陷 [01:46.21]Bottle of grey goose
一瓶灰雁伏特加 [01:47.14]You're wearing the same suit
你穿着同样的套装 [01:48.54]But you don't look as good as
但你经历了一切之后 [01:49.64]You did when you came through
却没有曾经那般的美艳了 [01:50.77]Blunt in your suave shoes
穿着柔软鞋子的你变得生硬起来 [01:51.67]Be wearin' the blame truth
背负着犯了过错的事实 [01:53.02]They say you and the devil
人们都说你现在已经与恶魔 [01:54.20]Are sharin' the same rooms
融为一体 [01:55.48]That's the very thing that threatens you
那就是让你感到恐惧的事情 [01:57.00]Overcome that demon and
克服心中的恶魔 [01:58.20]There's meaning in the methods used
你的所作所为有某种意义 [01:59.83]There was never no hell or armada
世上没有地狱或无敌舰队 [02:01.50]Our version of heaven
我们对天堂最好的诠释 [02:02.81]Hotel Cabana
就是卡巴纳酒店 [02:03.88] [02:05.27]What if the very thing that threatens you
如果最让你感到害怕的事 [02:09.52]Is the very thing that beckons you
恰恰是最吸引你的事 [02:13.29]Roll up your sleeves, pull down you're hood
你会卷起袖子,压低帽檐继续前进吗 [02:17.87]Why do all the bad things feel so good?
为什么所有的坏事都让我感觉如此美好 [02:23.38]Yeah why is it the bad things
为何总是坏事 [02:24.71]Which always feel the greatest
让我沉迷沦陷 [02:26.54]One way One way
一种方法 一种办法 [02:27.45]Sometimes we gotta break away
有时我们必须要冲破阻碍 [02:29.07]If we wanna make a change
如果我们想要做出改变 [02:30.43]One way One way
一种方法 一种办法 [02:31.82]Anyone can say they ain't afraid
任何人都可以说他们无所畏惧 [02:33.39]But when thay face to face
但是当他们与 [02:34.75]One way
一种方法 [02:35.09]With there worst fears
自己最惧怕之物面对面时 [02:36.16]Will they remain the same?
他们还会这样说吗 [02:37.06]Is this hotel the perfect place to stay?
这个酒店是最完美的暂住地吗? [02:39.20]If you find a way out then stay out
如果你能找到方法回家 那就不要回家 [02:41.45]Never return again
再也不要回头 [02:41.89]Cuz' theres only one way
因为只有一种方法 一种办法可以修正它 [02:44.38]One way to fix it
一种办法可以修正它 [02:47.11]One way, one way to make it better
只有一种方法 一种办法能让这一切好起来 [02:52.01]One way to get out of this place
有一种办法可以离开这里 [02:55.01]If you want it
如果你想