Interviews-Indica/Crooshmp3下载无损flac下载
Interviews-Indica/Croosh在线试听免费歌词下载
[00:12.41]Everywhere I go, everywhere I go like an interview
无论我走到哪 所到之处都如同在接受采访 [00:19.58]You know I'm on edge but that's nothin' new
你们知道我神经紧绷 这没什么可新奇的 [00:22.85]Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions
不停地问 不厌其烦地问 好像有问不完的问题一样 [00:26.53]Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin'
问我前往何处 问我的意图 这都使我倍感压力 [00:30.66]Everywhere I go like an interview
无论我走到哪都如同置身采访现场 [00:34.29]You know I'm on edge but that's nothin' new
你们知道我烦躁至极 这没什么可新奇的 [00:37.46]Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions
不停地问 不厌其烦地问 好像有问不完的问题一样 [00:41.13]Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin'
问我前往何处 问我的意图 这都使我倍感压力 [00:45.26]I know they recordin', gotta watch what I say
我知道他们在录像 想以镜头记录我所说的一切 [00:48.95]You're like way too borin', you ain't got **** to say
你们真的很无聊 快给我住嘴 [00:52.63]How many, how many flights have I missed today?
多少次 我今天又要错过多少次航班 [00:55.90]Yeah, how many, how many times I ****** your ***** today?
Yeah 我今天又要问候你全家多少次 [00:59.50]Watch how you talk to me, dude
拜托老兄 注意点和我说话的方式 [01:03.23]My temper's short like a fuse
我脾气暴躁得很 [01:06.90]Cut a ***** off if she rude, yeah
你若出言不逊 就麻烦滚开 yeah [01:10.58]I do not have **** to prove
这不用我证明吧 [01:14.66]Everywhere I go like an interview
无论我走到哪都如同置身采访现场 [01:18.45]You know I'm on edge but that's nothin' new
你们知道我神经紧绷 这没什么可新奇的 [01:21.57]Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions
不停地问 不厌其烦地问 好像有问不完的问题一样 [01:25.30]Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin'
问我前往何处 问我的意图 这都使我倍感压力 [01:29.49]Everywhere I go like an interview
无论我走到哪都如同置身采访现场 [01:33.06]You know I'm on edge but that's nothin' new
你们知道我烦躁至极 这没什么可新奇的 [01:36.29]Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions
不停地问 不厌其烦地问 好像有问不完的问题一样 [01:39.86]Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin'
问我前往何处 问我的意图 这都使我倍感压力 [01:43.69]Yeah, question after question, you seem interested
Yeah 问题接踵而至 你们似乎兴趣不减 [01:47.31]Yeah, playin' good cop, bad cop, tryna get confessions
Yeah 唱红脸的唱白脸的 都想从我口中套话 [01:50.99]Ahaha, think you're slick, you can't catch me slip
Aha 你们自以为机智老练 我定然无从脱逃 [01:54.26]Bi-bi-bite my lip, hold my tongue, from the internet
咬紧牙关 保持沉默 远离网络 [01:57.84]Doors open up, that have always been closed, yeah
敞开那扇常年紧闭的大门吧 Yeah [02:01.38]Ice in my cup, fill it up, make a toast, yeah
朝杯中掷满冰块 酒溢出杯沿 让我们干杯 Yeah [02:05.05]To this way of life, live it 'til we die
就以这样的方式活着 直至我们生命流逝 [02:09.14]If I know the truth, I don't mind the lies
若我知晓真相 又何必介意流言 [02:13.12]Woosh
呼 [02:14.18]Everywhere I go like an interview
无论我走到哪都如同置身采访现场 [02:17.22]You know I'm on edge but that's nothin' new
你们知道我烦躁至极 这没什么可新奇的 [02:20.95]Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions
不停地问 不厌其烦地问 好像有问不完的问题一样 [02:24.64]Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin'
问我前往何处 问我的意图 这都使我倍感压力 [02:38.05]I'm supposed to be the franchise player,
“我被认为是球队里的王牌球员, [02:39.76]And we're in here talking about practice.
我们如今却坐在这里谈论练球。” [02:42.40]I know I'm supposed to lead by example,
“我知道我该为球队做出表率, [02:43.89]I know that. And I'm not shoving it aside,
我明白这一点,我并不打算推卸责任, [02:49.52]You know, like it don't mean anything.
也不认为这事不关己。” [02:51.74]I know it's important, I do, I honestly do.
“我知道训练很重要,真的,我清楚得很。” [02:55.06]But we talking about practise, man.
“但我们在谈论练球欸哥们。” [02:56.92]What are we talking about? Practise?
”我们在谈论什么?训练?“(采样于艾弗森2002年的”训练门“采访)
无论我走到哪 所到之处都如同在接受采访 [00:19.58]You know I'm on edge but that's nothin' new
你们知道我神经紧绷 这没什么可新奇的 [00:22.85]Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions
不停地问 不厌其烦地问 好像有问不完的问题一样 [00:26.53]Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin'
问我前往何处 问我的意图 这都使我倍感压力 [00:30.66]Everywhere I go like an interview
无论我走到哪都如同置身采访现场 [00:34.29]You know I'm on edge but that's nothin' new
你们知道我烦躁至极 这没什么可新奇的 [00:37.46]Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions
不停地问 不厌其烦地问 好像有问不完的问题一样 [00:41.13]Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin'
问我前往何处 问我的意图 这都使我倍感压力 [00:45.26]I know they recordin', gotta watch what I say
我知道他们在录像 想以镜头记录我所说的一切 [00:48.95]You're like way too borin', you ain't got **** to say
你们真的很无聊 快给我住嘴 [00:52.63]How many, how many flights have I missed today?
多少次 我今天又要错过多少次航班 [00:55.90]Yeah, how many, how many times I ****** your ***** today?
Yeah 我今天又要问候你全家多少次 [00:59.50]Watch how you talk to me, dude
拜托老兄 注意点和我说话的方式 [01:03.23]My temper's short like a fuse
我脾气暴躁得很 [01:06.90]Cut a ***** off if she rude, yeah
你若出言不逊 就麻烦滚开 yeah [01:10.58]I do not have **** to prove
这不用我证明吧 [01:14.66]Everywhere I go like an interview
无论我走到哪都如同置身采访现场 [01:18.45]You know I'm on edge but that's nothin' new
你们知道我神经紧绷 这没什么可新奇的 [01:21.57]Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions
不停地问 不厌其烦地问 好像有问不完的问题一样 [01:25.30]Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin'
问我前往何处 问我的意图 这都使我倍感压力 [01:29.49]Everywhere I go like an interview
无论我走到哪都如同置身采访现场 [01:33.06]You know I'm on edge but that's nothin' new
你们知道我烦躁至极 这没什么可新奇的 [01:36.29]Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions
不停地问 不厌其烦地问 好像有问不完的问题一样 [01:39.86]Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin'
问我前往何处 问我的意图 这都使我倍感压力 [01:43.69]Yeah, question after question, you seem interested
Yeah 问题接踵而至 你们似乎兴趣不减 [01:47.31]Yeah, playin' good cop, bad cop, tryna get confessions
Yeah 唱红脸的唱白脸的 都想从我口中套话 [01:50.99]Ahaha, think you're slick, you can't catch me slip
Aha 你们自以为机智老练 我定然无从脱逃 [01:54.26]Bi-bi-bite my lip, hold my tongue, from the internet
咬紧牙关 保持沉默 远离网络 [01:57.84]Doors open up, that have always been closed, yeah
敞开那扇常年紧闭的大门吧 Yeah [02:01.38]Ice in my cup, fill it up, make a toast, yeah
朝杯中掷满冰块 酒溢出杯沿 让我们干杯 Yeah [02:05.05]To this way of life, live it 'til we die
就以这样的方式活着 直至我们生命流逝 [02:09.14]If I know the truth, I don't mind the lies
若我知晓真相 又何必介意流言 [02:13.12]Woosh
呼 [02:14.18]Everywhere I go like an interview
无论我走到哪都如同置身采访现场 [02:17.22]You know I'm on edge but that's nothin' new
你们知道我烦躁至极 这没什么可新奇的 [02:20.95]Askin' questions, askin' questions like it's 21 questions
不停地问 不厌其烦地问 好像有问不完的问题一样 [02:24.64]Where I'm goin', my intentions, that **** got me stressin'
问我前往何处 问我的意图 这都使我倍感压力 [02:38.05]I'm supposed to be the franchise player,
“我被认为是球队里的王牌球员, [02:39.76]And we're in here talking about practice.
我们如今却坐在这里谈论练球。” [02:42.40]I know I'm supposed to lead by example,
“我知道我该为球队做出表率, [02:43.89]I know that. And I'm not shoving it aside,
我明白这一点,我并不打算推卸责任, [02:49.52]You know, like it don't mean anything.
也不认为这事不关己。” [02:51.74]I know it's important, I do, I honestly do.
“我知道训练很重要,真的,我清楚得很。” [02:55.06]But we talking about practise, man.
“但我们在谈论练球欸哥们。” [02:56.92]What are we talking about? Practise?
”我们在谈论什么?训练?“(采样于艾弗森2002年的”训练门“采访)