魔弾の射手 Nr.9 Terzett-Carl Maria Friedrich Ernst von Weber/松尾早人mp3下载无损flac下载
魔弾の射手 Nr.9 Terzett-Carl Maria Friedrich Ernst von Weber/松尾早人在线试听免费歌词下载
[00:02.25]AGATHE :Wie? Was? Entsetzen!
阿加莎:怎么做?做什么?可怕! [00:06.45]AGATHE :Dort in der Schreckensschlucht?
阿加莎:在恐怖峡谷那里吗? [00:24.26]ÄNNCHEN :Der wilde Jäger soll dort hetzen
安娜:那个狂暴的猎人应该在那儿捕猎吧 [00:27.65]ÄNNCHEN :Und wer ihn hört, ergreift die Flucht
安娜:听见他动静的人最好立刻逃离。 [00:33.11]MAX :Darf Furcht im Herz des Weidmanns hausen?
麦克斯:那个猎人心中也会怀着恐惧吗? [00:40.23]AGATHE :Doch sündigt der, der Gott versucht!
阿加莎:但引诱上帝的人即是犯了罪! [00:49.69]MAX :Ich bin vertraut mit jenem Grausen
麦克斯:我对那种恐惧感十分熟悉 [00:57.11]MAX :Das Mitternacht im Walde webt
麦克斯:那种深更半夜在森林中穿梭的恐惧 [01:06.21]MAX :Wenn sturmbewegt die Eichen sausen
麦克斯:当狂风大作的时候,橡树发出嗖嗖的响声 [01:13.40]MAX :Der Häher krächzt, die Eule schwebt
麦克斯:松鸦发出嘶哑的鸣叫,猫头鹰在空中盘旋。 [01:28.87]AGATHE :Mir ist so bang, o bleibe!
阿加莎:这令我感到害怕,噢,别走! [01:31.31]AGATHE :O eile nicht so schnell
阿加莎:噢,别这样匆忙紧张。 [01:35.44]AGATHE :Mir ist so bang, o bleibe!
阿加莎:这令我感到害怕,噢,别走! [01:38.91]AGATHE :O eile nicht so schnell
阿加莎:噢,别这样匆忙紧张。 [01:40.95]AGATHE :O eile, eile, eile nicht!
阿加莎:噢,不要,不要,不要急! [01:47.13]AGATHE :Mir ist so bang!
阿加莎:这令我感到害怕! [01:50.47]ÄNNCHEN :Ihr ist so bang, o bleibe! O eile nicht
安娜:这令她感到害怕,噢,别走!噢,别急…… [01:53.80]AGATHE :Mir ist so bang, o bleibe!
阿加莎:这令我感到害怕,噢,别走! [01:56.60]AGATHE :O eile nicht so schnell
阿加莎:噢,别这样匆忙紧张。 [01:57.31]AGATHE :O eile nicht so schnell
阿加莎:噢,别这样匆忙紧张。 [02:01.32] (MAX :Darf Furcht im Herz des Weidmanns hausen?)
(麦克斯:那个猎人心中也会怀着恐惧吗?) [02:01.33]AGATHE :Mir ist so bang, o bleibe!
阿加莎:这令我感到害怕,噢,别走! [02:07.89]AGATHE :O eile, eile, eile nicht!
阿加莎:噢,不要,不要,不要急! [02:12.69] (MAX :Ich bin vertraut mit jenem Grausen)
(麦克斯:我对那种恐惧感十分熟悉) [02:12.70]AGATHE :Mir ist so bang!
阿加莎:这令我感到害怕! [02:20.41] (MAX : Mitternacht im Walde webt)
麦克斯:深更半夜在森林中穿梭 [02:20.42]MAX :Noch trübt sich nicht die Mondenscheibe
麦克斯:圆月还没有变得晦暗浑浊 [02:27.73]MAX :Noch strahlt ihr Schimmer klar und hell
麦克斯:它的光芒闪烁着,清晰而明亮 [02:37.12]MAX :Doch bald wird sie den Schein verlieren
麦克斯:但很快它将失去它的光辉 [02:47.46]ÄNNCHEN :Willst du den Himmel observieren?
安娜:你想观察星象吗? [02:50.74]ÄNNCHEN :Das wär' nun meine Sache nicht!
安娜:要是它现在不是我的职责就好了! [02:53.46]ÄNNCHEN :Das wär' nun meine Sache nicht!
安娜:要是它现在不是我的职责就好了! [02:55.25]ÄNNCHEN :Das wär' nun meine Sache nicht!
安娜:要是它现在不是我的职责就好了! [02:56.82]ÄNNCHEN : den Himmel observieren?
观察星象? [03:00.22] (MAX :bald ja bald wird sie den verlieren)
(麦克斯:很快,对,很快它就会失去光辉) [03:00.23]ÄNNCHEN :Das wär' nun meine Sache nicht, meine Sache nicht!
安娜:要是现在它不是我的职责,不是我的职责就好了! [03:05.06] (MAX :ja bald wird sie den verlieren)
(麦克斯:对,很快它就会失去光辉) [03:05.07]AGATHE :So kann dich meine Angst nicht rühren?
阿加莎:所以我的恐惧不能打动你吗? [03:09.57]MAX :Mich ruft von hinnen Wort und Pflicht
麦克斯:从此以后承诺和责任才能打动我 [03:18.40]MAX :Mich ruft von hinnen Wort und Pflicht
麦克斯:从此以后承诺和责任才能打动我 [03:22.13]MAX :rufen Wort und Pflicht!
麦克斯:承诺和责任才能打动我! [03:29.56]AGATHE, MAX UND ÄNNCHEN :Leb' wohl! Lebe wohl!
阿加莎、麦克斯和安娜:别了!别了! [04:19.28]MAX :Doch hast du auch vergeben
麦克斯:但你也已经宽恕了 [04:26.46]MAX :Den Vorwurf, den Verdacht?
麦克斯:指责,怀疑? [04:32.63]AGATHE :Nichts fühlt mein Herz als Beben
阿加莎:除了恐惧,我的心没有别的任何感觉! [04:39.25](MAX :Doch hast du auch vergeben)
麦克斯:但你也已经宽恕了 [04:39.37]AGATHE :Nimm meiner Warnung acht!
阿加莎:留心我的警告吧! [04:45.68](MAX :Den Vorwurf, den Verdacht?)
指责,怀疑? [04:45.86]ÄNNCHEN :So ist das Jägerleben!
安娜:这便是猎人的生活! [04:49.18](MAX :Doch hast du auch vergeben)
麦克斯:但你也已经宽恕了 [04:49.19]ÄNNCHEN :Nie Ruh' bei Tag und Nacht!
安娜:白天或黑夜都从不安宁! [04:59.79](MAX :Den Vorwurf, den Verdacht?)
指责,怀疑? [04:59.80]ÄNNCHEN :So ist das Jägerleben!
安娜:这便是猎人的生活! [05:03.87](MAX :Doch hast du auch vergeben)
麦克斯:但你也已经宽恕了 [05:03.88]ÄNNCHEN :Nie Ruh' bei Tag und Nacht!
安娜:白天或黑夜都从不安宁! [05:06.36](MAX :Den Vorwurf, den Verdacht?)
指责,怀疑? [05:06.37]AGATHE :Nimm meiner Warnung acht!
阿加莎:留心我的警告吧! [05:21.17](MAX :Doch hast du auch vergeben)
麦克斯:但你也已经宽恕了 [05:21.18]ÄNNCHEN :Nie Ruh' bei Tag und Nacht!
安娜:白天或黑夜都从不安宁! [05:24.63]ÄNNCHEN :So ist das Jägerleben!
安娜:这便是猎人的生活! [05:25.99]ÄNNCHEN :Nie Ruh' bei Tag und Nacht!
安娜:白天或黑夜都从不安宁! [05:35.60](MAX :Den Vorwurf, den Verdacht?)
指责,怀疑? [05:35.61]AGATHE :Seht meiner Warnung acht!)
阿加莎:看清我的警告吧! [06:00.22](MAX :Doch hast du auch vergeben den Verdacht?)
但你也已经宽恕了指责吗? [06:00.23]Agathe :Weh mir, ich muß dich lassen!
阿加莎:我是多么痛苦,必须将你抛弃! [06:01.85](MAX :Bald wird der Mond erblassen)
(麦克斯:很快月亮便会变得苍白) [06:05.76](MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!)
(麦克斯:我的命运将我带离你!) [06:05.77]Agathe :Weh mir, ich muß dich lassen!
阿加莎:我是多么痛苦,必须将你抛弃! [06:07.96](MAX :Mein Schicksal reißt mich)
(麦克斯:我的命运将我拽走) [06:07.97]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:09.19](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧! [06:09.20]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:11.06](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧! [06:11.07]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:15.41](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧! [06:15.42]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:19.35](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧! [06:19.36]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:23.05](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧! [06:23.06]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:33.07](ÄNNCHEN :Denk an Agathes Wort!)
安娜:想一想阿加莎的话吧! [06:33.08](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧!
阿加莎:怎么做?做什么?可怕! [00:06.45]AGATHE :Dort in der Schreckensschlucht?
阿加莎:在恐怖峡谷那里吗? [00:24.26]ÄNNCHEN :Der wilde Jäger soll dort hetzen
安娜:那个狂暴的猎人应该在那儿捕猎吧 [00:27.65]ÄNNCHEN :Und wer ihn hört, ergreift die Flucht
安娜:听见他动静的人最好立刻逃离。 [00:33.11]MAX :Darf Furcht im Herz des Weidmanns hausen?
麦克斯:那个猎人心中也会怀着恐惧吗? [00:40.23]AGATHE :Doch sündigt der, der Gott versucht!
阿加莎:但引诱上帝的人即是犯了罪! [00:49.69]MAX :Ich bin vertraut mit jenem Grausen
麦克斯:我对那种恐惧感十分熟悉 [00:57.11]MAX :Das Mitternacht im Walde webt
麦克斯:那种深更半夜在森林中穿梭的恐惧 [01:06.21]MAX :Wenn sturmbewegt die Eichen sausen
麦克斯:当狂风大作的时候,橡树发出嗖嗖的响声 [01:13.40]MAX :Der Häher krächzt, die Eule schwebt
麦克斯:松鸦发出嘶哑的鸣叫,猫头鹰在空中盘旋。 [01:28.87]AGATHE :Mir ist so bang, o bleibe!
阿加莎:这令我感到害怕,噢,别走! [01:31.31]AGATHE :O eile nicht so schnell
阿加莎:噢,别这样匆忙紧张。 [01:35.44]AGATHE :Mir ist so bang, o bleibe!
阿加莎:这令我感到害怕,噢,别走! [01:38.91]AGATHE :O eile nicht so schnell
阿加莎:噢,别这样匆忙紧张。 [01:40.95]AGATHE :O eile, eile, eile nicht!
阿加莎:噢,不要,不要,不要急! [01:47.13]AGATHE :Mir ist so bang!
阿加莎:这令我感到害怕! [01:50.47]ÄNNCHEN :Ihr ist so bang, o bleibe! O eile nicht
安娜:这令她感到害怕,噢,别走!噢,别急…… [01:53.80]AGATHE :Mir ist so bang, o bleibe!
阿加莎:这令我感到害怕,噢,别走! [01:56.60]AGATHE :O eile nicht so schnell
阿加莎:噢,别这样匆忙紧张。 [01:57.31]AGATHE :O eile nicht so schnell
阿加莎:噢,别这样匆忙紧张。 [02:01.32] (MAX :Darf Furcht im Herz des Weidmanns hausen?)
(麦克斯:那个猎人心中也会怀着恐惧吗?) [02:01.33]AGATHE :Mir ist so bang, o bleibe!
阿加莎:这令我感到害怕,噢,别走! [02:07.89]AGATHE :O eile, eile, eile nicht!
阿加莎:噢,不要,不要,不要急! [02:12.69] (MAX :Ich bin vertraut mit jenem Grausen)
(麦克斯:我对那种恐惧感十分熟悉) [02:12.70]AGATHE :Mir ist so bang!
阿加莎:这令我感到害怕! [02:20.41] (MAX : Mitternacht im Walde webt)
麦克斯:深更半夜在森林中穿梭 [02:20.42]MAX :Noch trübt sich nicht die Mondenscheibe
麦克斯:圆月还没有变得晦暗浑浊 [02:27.73]MAX :Noch strahlt ihr Schimmer klar und hell
麦克斯:它的光芒闪烁着,清晰而明亮 [02:37.12]MAX :Doch bald wird sie den Schein verlieren
麦克斯:但很快它将失去它的光辉 [02:47.46]ÄNNCHEN :Willst du den Himmel observieren?
安娜:你想观察星象吗? [02:50.74]ÄNNCHEN :Das wär' nun meine Sache nicht!
安娜:要是它现在不是我的职责就好了! [02:53.46]ÄNNCHEN :Das wär' nun meine Sache nicht!
安娜:要是它现在不是我的职责就好了! [02:55.25]ÄNNCHEN :Das wär' nun meine Sache nicht!
安娜:要是它现在不是我的职责就好了! [02:56.82]ÄNNCHEN : den Himmel observieren?
观察星象? [03:00.22] (MAX :bald ja bald wird sie den verlieren)
(麦克斯:很快,对,很快它就会失去光辉) [03:00.23]ÄNNCHEN :Das wär' nun meine Sache nicht, meine Sache nicht!
安娜:要是现在它不是我的职责,不是我的职责就好了! [03:05.06] (MAX :ja bald wird sie den verlieren)
(麦克斯:对,很快它就会失去光辉) [03:05.07]AGATHE :So kann dich meine Angst nicht rühren?
阿加莎:所以我的恐惧不能打动你吗? [03:09.57]MAX :Mich ruft von hinnen Wort und Pflicht
麦克斯:从此以后承诺和责任才能打动我 [03:18.40]MAX :Mich ruft von hinnen Wort und Pflicht
麦克斯:从此以后承诺和责任才能打动我 [03:22.13]MAX :rufen Wort und Pflicht!
麦克斯:承诺和责任才能打动我! [03:29.56]AGATHE, MAX UND ÄNNCHEN :Leb' wohl! Lebe wohl!
阿加莎、麦克斯和安娜:别了!别了! [04:19.28]MAX :Doch hast du auch vergeben
麦克斯:但你也已经宽恕了 [04:26.46]MAX :Den Vorwurf, den Verdacht?
麦克斯:指责,怀疑? [04:32.63]AGATHE :Nichts fühlt mein Herz als Beben
阿加莎:除了恐惧,我的心没有别的任何感觉! [04:39.25](MAX :Doch hast du auch vergeben)
麦克斯:但你也已经宽恕了 [04:39.37]AGATHE :Nimm meiner Warnung acht!
阿加莎:留心我的警告吧! [04:45.68](MAX :Den Vorwurf, den Verdacht?)
指责,怀疑? [04:45.86]ÄNNCHEN :So ist das Jägerleben!
安娜:这便是猎人的生活! [04:49.18](MAX :Doch hast du auch vergeben)
麦克斯:但你也已经宽恕了 [04:49.19]ÄNNCHEN :Nie Ruh' bei Tag und Nacht!
安娜:白天或黑夜都从不安宁! [04:59.79](MAX :Den Vorwurf, den Verdacht?)
指责,怀疑? [04:59.80]ÄNNCHEN :So ist das Jägerleben!
安娜:这便是猎人的生活! [05:03.87](MAX :Doch hast du auch vergeben)
麦克斯:但你也已经宽恕了 [05:03.88]ÄNNCHEN :Nie Ruh' bei Tag und Nacht!
安娜:白天或黑夜都从不安宁! [05:06.36](MAX :Den Vorwurf, den Verdacht?)
指责,怀疑? [05:06.37]AGATHE :Nimm meiner Warnung acht!
阿加莎:留心我的警告吧! [05:21.17](MAX :Doch hast du auch vergeben)
麦克斯:但你也已经宽恕了 [05:21.18]ÄNNCHEN :Nie Ruh' bei Tag und Nacht!
安娜:白天或黑夜都从不安宁! [05:24.63]ÄNNCHEN :So ist das Jägerleben!
安娜:这便是猎人的生活! [05:25.99]ÄNNCHEN :Nie Ruh' bei Tag und Nacht!
安娜:白天或黑夜都从不安宁! [05:35.60](MAX :Den Vorwurf, den Verdacht?)
指责,怀疑? [05:35.61]AGATHE :Seht meiner Warnung acht!)
阿加莎:看清我的警告吧! [06:00.22](MAX :Doch hast du auch vergeben den Verdacht?)
但你也已经宽恕了指责吗? [06:00.23]Agathe :Weh mir, ich muß dich lassen!
阿加莎:我是多么痛苦,必须将你抛弃! [06:01.85](MAX :Bald wird der Mond erblassen)
(麦克斯:很快月亮便会变得苍白) [06:05.76](MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!)
(麦克斯:我的命运将我带离你!) [06:05.77]Agathe :Weh mir, ich muß dich lassen!
阿加莎:我是多么痛苦,必须将你抛弃! [06:07.96](MAX :Mein Schicksal reißt mich)
(麦克斯:我的命运将我拽走) [06:07.97]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:09.19](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧! [06:09.20]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:11.06](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧! [06:11.07]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:15.41](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧! [06:15.42]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:19.35](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧! [06:19.36]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:23.05](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧! [06:23.06]MAX :Mein Schicksal reißt mich fort!
麦克斯:我的命运将我带离你! [06:33.07](ÄNNCHEN :Denk an Agathes Wort!)
安娜:想一想阿加莎的话吧! [06:33.08](Agathe :Denk an Agathes Wort!)
阿加莎:想一想阿加莎的话吧!
魔弾の射手 Nr.9 Terzett-Carl Maria Friedrich Ernst von Weber/松尾早人热门评论
魔弹射手的七发子弹,前六发是有魔法的子弹 一定会击中目标。但第七发是恶魔的子弹 一定会打中自己最珍视的东西
比如说:第七发可能是你的员工,也可能是员工,还可能是你的员工😏(日常大雾)
不要啥都扯上大众向作品,魔弹射手是老早以前的歌剧了,这设定也是歌剧里的。但是hellsing引用的魔弹射手却是完全的另一个同名话剧,并非7发,只有一发子弹,剧本故事也完全不同。
[憨笑]Hellsing里面最喜欢女性角色就是魔弹小姐姐,个人向
这让我想到了公司乱用枪射我员工的魔弹(绝望)
有一说一,坂本真绫老师的魔弹小姐苟延残喘了十分钟左右,简直业界楷模【???
这个BGM让我想起A叔虐中尉,少校领着所有士兵集体看片[呲牙][呲牙][呲牙]
同为脑叶公司玩家[大哭]
你面前的撒米耶尔终究也会出现,你该怎么办呢,中尉?
然而最后打中的还是你员工(滑稽)
魔弹应该算远程物理最强,上了陆地估计杀伤力很大,但是对于不死的a叔来讲……子弹都是屁,直接被完克,算是找错对手了
再见了,在英灵殿再见吧!中尉