Andrew Eldritch Is Moving Back to Leeds-The Mountain Goatsmp3下载无损flac下载
Andrew Eldritch Is Moving Back to Leeds-The Mountain Goats在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : John Darnielle
[00:01.000] 作曲 : John Darnielle
[00:08.67]There's indifference on the wind
空气中吹拂着冷漠的味道 [00:11.12]But a faint gust of hope
但在某个无人光顾的俱乐部 [00:13.43]At a club nobody goes to
仍有一阵希望之风微弱袭来 [00:15.69]With a musty velvet rope
那里的天鹅绒绳已散出霉味 [00:17.44]Guys in Motorhead jackets
那些早年就熟知他的 [00:20.07]Who knew him way back when
穿着Motörhead夹克的人们 [00:22.61]Haven't raised a drink in years
他们已多年没有开怀畅饮 [00:24.80]But now meet up again
却在此再度相聚 [00:26.74]To remember how it was
只为怀念旧时的种种 [00:28.68]When they all thought they'd move away
那时他们还想着,总有一天自己会离开这儿 [00:31.29]And ride in Lotus 7s
然后开着莲花7型车 [00:33.20]Through the London streets one day
驰骋在伦敦纵横的街道 [00:38.40]Nobody ever gets away
没有人能远走高飞 [00:47.35]Even the best of us come back some day
即便是我们中最优秀的一位也终将归来 [00:55.55]To the unmarked rooms, where the dry dust breeds
归至那些无名的、积攒的干燥灰尘日渐变厚的房间 [01:04.30]Andrew Eldritch is moving back to Leeds
Andrew Eldritch就要重返利兹 [01:20.13]There's a rusted fog machine
在混凝土砌成的储物间里 [01:22.36]In a concrete storage space
陈置着一台生锈的舞台造雾机 [01:24.60]Letter-number combinations
它的铭牌上刻着毫无意义的 [01:26.73]With no meaning on its face
字母与数字的组合 [01:28.95]They won't make these anymore
如今早就没人生产这种东西了 [01:31.16]It's a wooden coach-n-four
就好像一架被四匹马牵拉的木质车 [01:33.43]No-one will even steal it
就算你把它丢在门口 [01:35.51]If you leave it by the door
也没人会来偷 [01:37.84]No sign to mark it's going
既没有告示指明它该往何处去 [01:40.12]No tombstone for its grave
也没有墓碑标记它该于何处埋 [01:42.35]There will be goodbyes by dozens
还有多得很这样的家伙等着你去道别呢 [01:44.60]So practice being brave
所以坚强点吧 [01:49.52]No-one anticipates the rush
没有人预见到即将来临的潮涌 [01:58.39]The breezy feeling of the faceless crush
只觉察一股难以名状的惬意冲动 [02:06.75]At the end of things, where the salvage bleeds
直至水到渠成,人们的衣缝间开始渗血 [02:15.44]Andrew Eldritch is moving back to Leeds
Andrew Eldritch就要重返利兹 [02:23.38]They don't throw him a parade
人们没有为他举办欢迎仪式 [02:27.69]He just comes in on a train
他仅搭乘火车前来 [02:31.25]One suitcase in his hand
手里提着一个提箱 [02:33.36]And an old army backpack
肩上背着一个老式的 [02:35.69]From the second world war
二战中使用的军用背包 [02:37.35]From a Leipzig secondhand store
他是从莱比锡一个二手店里买来的 [02:48.95]Pick the keys up from the agent
他从经纪人手里接过钥匙 [02:51.24]Everything's been taken care of
万事均已打点完备 [02:53.29]No big changes in the roadways
既然你曾离开过,我便告诉你吧 [02:55.53]Since you've left that I'm aware of
这儿的道路并没有什么大变化 [02:57.63]A few old buildings gone to dust
一些老楼被拆除 [03:00.12]And some new ones in the way
但也有一些新楼正在筑建 [03:02.31]They'll look just like the old ones
当时机成熟时 [03:04.54]When the winds have had their say
它们看上去就和老的无甚差异 [03:06.81]See the children bound for London
看看那些扎根于伦敦的孩子们吧 [03:09.18]You'll all be back too
你们也终将归来 [03:11.27]Everybody tests the membrane
每个人都欲小试牛刀 [03:13.46]But no-one pushes through
却没人能冲破那层薄膜 [03:18.75]Come on boys that'll be enough
好啦,孩子们,话已至此 [03:27.31]You'd think your old friends wouldn't play so tough
你们还以为你们的老朋友不会放手一搏 [03:35.65]Like a basket by the Nile, hiding down among the reeds
但就像尼罗河边的竹篮,藏于芦苇丛中 [03:44.28]Andrew Eldritch is moving back to Leeds
Andrew Eldritch就要重返利兹
空气中吹拂着冷漠的味道 [00:11.12]But a faint gust of hope
但在某个无人光顾的俱乐部 [00:13.43]At a club nobody goes to
仍有一阵希望之风微弱袭来 [00:15.69]With a musty velvet rope
那里的天鹅绒绳已散出霉味 [00:17.44]Guys in Motorhead jackets
那些早年就熟知他的 [00:20.07]Who knew him way back when
穿着Motörhead夹克的人们 [00:22.61]Haven't raised a drink in years
他们已多年没有开怀畅饮 [00:24.80]But now meet up again
却在此再度相聚 [00:26.74]To remember how it was
只为怀念旧时的种种 [00:28.68]When they all thought they'd move away
那时他们还想着,总有一天自己会离开这儿 [00:31.29]And ride in Lotus 7s
然后开着莲花7型车 [00:33.20]Through the London streets one day
驰骋在伦敦纵横的街道 [00:38.40]Nobody ever gets away
没有人能远走高飞 [00:47.35]Even the best of us come back some day
即便是我们中最优秀的一位也终将归来 [00:55.55]To the unmarked rooms, where the dry dust breeds
归至那些无名的、积攒的干燥灰尘日渐变厚的房间 [01:04.30]Andrew Eldritch is moving back to Leeds
Andrew Eldritch就要重返利兹 [01:20.13]There's a rusted fog machine
在混凝土砌成的储物间里 [01:22.36]In a concrete storage space
陈置着一台生锈的舞台造雾机 [01:24.60]Letter-number combinations
它的铭牌上刻着毫无意义的 [01:26.73]With no meaning on its face
字母与数字的组合 [01:28.95]They won't make these anymore
如今早就没人生产这种东西了 [01:31.16]It's a wooden coach-n-four
就好像一架被四匹马牵拉的木质车 [01:33.43]No-one will even steal it
就算你把它丢在门口 [01:35.51]If you leave it by the door
也没人会来偷 [01:37.84]No sign to mark it's going
既没有告示指明它该往何处去 [01:40.12]No tombstone for its grave
也没有墓碑标记它该于何处埋 [01:42.35]There will be goodbyes by dozens
还有多得很这样的家伙等着你去道别呢 [01:44.60]So practice being brave
所以坚强点吧 [01:49.52]No-one anticipates the rush
没有人预见到即将来临的潮涌 [01:58.39]The breezy feeling of the faceless crush
只觉察一股难以名状的惬意冲动 [02:06.75]At the end of things, where the salvage bleeds
直至水到渠成,人们的衣缝间开始渗血 [02:15.44]Andrew Eldritch is moving back to Leeds
Andrew Eldritch就要重返利兹 [02:23.38]They don't throw him a parade
人们没有为他举办欢迎仪式 [02:27.69]He just comes in on a train
他仅搭乘火车前来 [02:31.25]One suitcase in his hand
手里提着一个提箱 [02:33.36]And an old army backpack
肩上背着一个老式的 [02:35.69]From the second world war
二战中使用的军用背包 [02:37.35]From a Leipzig secondhand store
他是从莱比锡一个二手店里买来的 [02:48.95]Pick the keys up from the agent
他从经纪人手里接过钥匙 [02:51.24]Everything's been taken care of
万事均已打点完备 [02:53.29]No big changes in the roadways
既然你曾离开过,我便告诉你吧 [02:55.53]Since you've left that I'm aware of
这儿的道路并没有什么大变化 [02:57.63]A few old buildings gone to dust
一些老楼被拆除 [03:00.12]And some new ones in the way
但也有一些新楼正在筑建 [03:02.31]They'll look just like the old ones
当时机成熟时 [03:04.54]When the winds have had their say
它们看上去就和老的无甚差异 [03:06.81]See the children bound for London
看看那些扎根于伦敦的孩子们吧 [03:09.18]You'll all be back too
你们也终将归来 [03:11.27]Everybody tests the membrane
每个人都欲小试牛刀 [03:13.46]But no-one pushes through
却没人能冲破那层薄膜 [03:18.75]Come on boys that'll be enough
好啦,孩子们,话已至此 [03:27.31]You'd think your old friends wouldn't play so tough
你们还以为你们的老朋友不会放手一搏 [03:35.65]Like a basket by the Nile, hiding down among the reeds
但就像尼罗河边的竹篮,藏于芦苇丛中 [03:44.28]Andrew Eldritch is moving back to Leeds
Andrew Eldritch就要重返利兹