Willy Wonka! Willy Wonka!-Marc Shaimanmp3下载无损flac下载
Willy Wonka! Willy Wonka!-Marc Shaiman在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Scott Wittman/Marc Shaiman
[00:00.041] 作曲 : Marc Shaiman
[00:00.083]Charlie: My Grandpa Joe says, Willy Wonka is the greatest chocolatier who ever lived.
我的乔爷爷说,威利·旺卡是世界上迄今为止最伟大的巧克力家 [00:04.155]Candy Seller: So? What happened to him?
所以呢?他干了啥 [00:05.999]Charlie: You run a candy shop. Do you really not know any of this?
你是开糖果店的耶,你怎么会不知道他的事? [00:10.489]How can a man who sells chocolate not know all the history, I don't understand!
我实在不明白,一个卖巧克力的人,怎么会对巧克力历史一无所知! [00:17.577]How can a man who sells chocolate not know of the mystery I hold in my hand!
一个卖巧克力的人,怎么能不知道连我都知道的巧克力秘密! [00:23.989]Willy Wonka! Willy Wonka!
威利·旺卡!威利·旺卡! [00:27.452]Willy Wonka made sweets
威利·旺卡让糖果成为 [00:29.144]Most delectable treats
世界上最美味的东西 [00:30.816]Willy Wonka!
威利·旺卡! [00:32.409]Was the best of the best
无可比拟! [00:34.508]If the subject is Wonka, it's true:
只要提到旺卡,毋庸置疑: [00:37.213]I'm obsessed!
我完全不想换话题! [00:38.334]Candy Seller: Well, what does he look like?
那么,他长什么样子呢 [00:39.767]Charlie: Now he must be like a thousand years old, he probably has a hump!
现在他肯定看起来能有一千岁了,也许会驼着个背吧 [00:44.229]But my Grandpa Joe sings of the treats beyond words
但是我的乔爷爷说,他作品杰出到无法用语言形容 [00:47.689]Desired by old and by young
无论老少都为之着迷 [00:51.078]Like eggs made of chocolate that turned into birds!
比如说能够孵出小鸟的巧克力蛋 [00:54.507]Who perched and sang tunes on your tongue!
那些小鸟会停在你的舌尖上唱出美妙旋律 [00:57.727]Willy Wonka! Willy Wonka!
威利·旺卡!威利·旺卡! [01:01.091]Willy Wonka was known
威利·旺卡声名远扬 [01:02.814]From Brasil to Cologne
南至巴西东达德国科隆港 [01:04.723]Willy Wonka!
威利·旺卡! [01:06.117]Lived his life to create
他终其一生只为创造 [01:07.982]And if I could afford him
如果他的巧克力我能想买就买 [01:10.156]I'd be overweight!
那我一定会变得超级胖 [01:11.861]Candy Seller: What happened next?
然后呢 [01:12.889]Charlie: He died.
他死了 [01:13.786]Candy Seller: What?
死了? [01:14.593]Charlie: Commercially, he died.
商业性死亡 [01:15.913]Candy Seller: That's hardly the same thing.
那根本不是一回事好吗 [01:17.562]Charlie: You see, Wonka found out that to his sad surprise
接着,旺卡意外发现了令人悲伤的事情: [01:21.447]The workers he cherished turned out to be spies!
那些他珍视的工人们原来是些暗探! [01:24.981]They copied his recipes, spoiled his art
他们抄袭他的秘方,毁坏他的艺术品 [01:28.303]They sold all his secrets, and worse, they broke his heart
他们出卖了他所有的秘密,更糟糕的是,他们伤透了旺卡的心 [01:33.676]Charlie: Willy Wonka turned his back on the world.
威利·旺卡对这个世界彻底失望 [01:35.901]He shut up shop, and he locked his factory. They say he hates all humanity.
他关掉了商店,锁上了自己的工厂,人们说他恨所有的人类 [01:40.268]Candy Seller: Nobody thinks to knock? Maybe give the guy a call?
没人想过去敲敲门?或者给他打个电话什么的 [01:43.008]Charlie: Well it's a factory with no workers,
旺卡的工厂里没有工人 [01:44.745]But somehow he still makes chocolate.
但是不知怎么他仍然在生产巧克力 [01:47.055]How does he do it? Nobody ever goes in and nobody ever goes out.
他怎么做到的?没人进去过,也没人出来过 [01:52.899]It's one of the great mysteries of the chocolate making world.
这可以说是巧克力生产界最大的未解之谜了 [01:56.406]Candy Seller: Who cares how the stuff's made, as long as kids buy it.
只要小孩们买他的巧克力就行了,谁在乎会它是怎么生产出来的 [01:59.189]Charlie: Oh no, only old people buy his chocolate now.
不,现在只有老人家会买他的巧克力了 [02:02.266]Candy Seller: What?
啥 [02:03.428]Charlie: Wonka's old fashioned, he's out-of-date, he's not even advertised on TV.
旺卡太老派了,他已经是过去式了,他甚至都不在电视上做广告 [02:07.803]Candy Seller: Huh, imagine.
那还真是难以想象 [02:09.809]Charlie: And so, it's been decades and Wonka's grown old like I told you, it's like he was dead
几十年就这样过去了,就像我和你说的那样,旺卡越来越老,就好像他已经死了 [02:16.817]Then I saw this shop and then lo and behold!
然后我看到了你的这个店,看看,看呐! [02:20.059]The explosion you heard was my head!
你能听到我脑袋激动到炸开的声音 [02:23.427]Willy Wonka! Willy Wonka!
威利·旺卡!威利·旺卡! [02:26.817]Oh the joy since I've learned
哦,我真的太高兴了 [02:28.505]His chocolate's returned!
旺卡巧克力复活啦! [02:30.409]Now I'm wishing on my dad's lucky star
现在我要对着我爸爸的幸运星许个愿望 [02:35.851]To someday be able to buy one bar!
希望哪天我能买得起一条旺卡巧克力!
我的乔爷爷说,威利·旺卡是世界上迄今为止最伟大的巧克力家 [00:04.155]Candy Seller: So? What happened to him?
所以呢?他干了啥 [00:05.999]Charlie: You run a candy shop. Do you really not know any of this?
你是开糖果店的耶,你怎么会不知道他的事? [00:10.489]How can a man who sells chocolate not know all the history, I don't understand!
我实在不明白,一个卖巧克力的人,怎么会对巧克力历史一无所知! [00:17.577]How can a man who sells chocolate not know of the mystery I hold in my hand!
一个卖巧克力的人,怎么能不知道连我都知道的巧克力秘密! [00:23.989]Willy Wonka! Willy Wonka!
威利·旺卡!威利·旺卡! [00:27.452]Willy Wonka made sweets
威利·旺卡让糖果成为 [00:29.144]Most delectable treats
世界上最美味的东西 [00:30.816]Willy Wonka!
威利·旺卡! [00:32.409]Was the best of the best
无可比拟! [00:34.508]If the subject is Wonka, it's true:
只要提到旺卡,毋庸置疑: [00:37.213]I'm obsessed!
我完全不想换话题! [00:38.334]Candy Seller: Well, what does he look like?
那么,他长什么样子呢 [00:39.767]Charlie: Now he must be like a thousand years old, he probably has a hump!
现在他肯定看起来能有一千岁了,也许会驼着个背吧 [00:44.229]But my Grandpa Joe sings of the treats beyond words
但是我的乔爷爷说,他作品杰出到无法用语言形容 [00:47.689]Desired by old and by young
无论老少都为之着迷 [00:51.078]Like eggs made of chocolate that turned into birds!
比如说能够孵出小鸟的巧克力蛋 [00:54.507]Who perched and sang tunes on your tongue!
那些小鸟会停在你的舌尖上唱出美妙旋律 [00:57.727]Willy Wonka! Willy Wonka!
威利·旺卡!威利·旺卡! [01:01.091]Willy Wonka was known
威利·旺卡声名远扬 [01:02.814]From Brasil to Cologne
南至巴西东达德国科隆港 [01:04.723]Willy Wonka!
威利·旺卡! [01:06.117]Lived his life to create
他终其一生只为创造 [01:07.982]And if I could afford him
如果他的巧克力我能想买就买 [01:10.156]I'd be overweight!
那我一定会变得超级胖 [01:11.861]Candy Seller: What happened next?
然后呢 [01:12.889]Charlie: He died.
他死了 [01:13.786]Candy Seller: What?
死了? [01:14.593]Charlie: Commercially, he died.
商业性死亡 [01:15.913]Candy Seller: That's hardly the same thing.
那根本不是一回事好吗 [01:17.562]Charlie: You see, Wonka found out that to his sad surprise
接着,旺卡意外发现了令人悲伤的事情: [01:21.447]The workers he cherished turned out to be spies!
那些他珍视的工人们原来是些暗探! [01:24.981]They copied his recipes, spoiled his art
他们抄袭他的秘方,毁坏他的艺术品 [01:28.303]They sold all his secrets, and worse, they broke his heart
他们出卖了他所有的秘密,更糟糕的是,他们伤透了旺卡的心 [01:33.676]Charlie: Willy Wonka turned his back on the world.
威利·旺卡对这个世界彻底失望 [01:35.901]He shut up shop, and he locked his factory. They say he hates all humanity.
他关掉了商店,锁上了自己的工厂,人们说他恨所有的人类 [01:40.268]Candy Seller: Nobody thinks to knock? Maybe give the guy a call?
没人想过去敲敲门?或者给他打个电话什么的 [01:43.008]Charlie: Well it's a factory with no workers,
旺卡的工厂里没有工人 [01:44.745]But somehow he still makes chocolate.
但是不知怎么他仍然在生产巧克力 [01:47.055]How does he do it? Nobody ever goes in and nobody ever goes out.
他怎么做到的?没人进去过,也没人出来过 [01:52.899]It's one of the great mysteries of the chocolate making world.
这可以说是巧克力生产界最大的未解之谜了 [01:56.406]Candy Seller: Who cares how the stuff's made, as long as kids buy it.
只要小孩们买他的巧克力就行了,谁在乎会它是怎么生产出来的 [01:59.189]Charlie: Oh no, only old people buy his chocolate now.
不,现在只有老人家会买他的巧克力了 [02:02.266]Candy Seller: What?
啥 [02:03.428]Charlie: Wonka's old fashioned, he's out-of-date, he's not even advertised on TV.
旺卡太老派了,他已经是过去式了,他甚至都不在电视上做广告 [02:07.803]Candy Seller: Huh, imagine.
那还真是难以想象 [02:09.809]Charlie: And so, it's been decades and Wonka's grown old like I told you, it's like he was dead
几十年就这样过去了,就像我和你说的那样,旺卡越来越老,就好像他已经死了 [02:16.817]Then I saw this shop and then lo and behold!
然后我看到了你的这个店,看看,看呐! [02:20.059]The explosion you heard was my head!
你能听到我脑袋激动到炸开的声音 [02:23.427]Willy Wonka! Willy Wonka!
威利·旺卡!威利·旺卡! [02:26.817]Oh the joy since I've learned
哦,我真的太高兴了 [02:28.505]His chocolate's returned!
旺卡巧克力复活啦! [02:30.409]Now I'm wishing on my dad's lucky star
现在我要对着我爸爸的幸运星许个愿望 [02:35.851]To someday be able to buy one bar!
希望哪天我能买得起一条旺卡巧克力!