Candle In The Wind ’97-Various Artistsmp3下载无损flac下载
Candle In The Wind ’97-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:08.60]Goodbye England's rose.
再见了 英国的玫瑰 [00:11.30]May you ever glow in our hearts.
愿你永远盛开在我们心间 [00:14.20]You were the grace that placed itself.
你是慈悲的化身 [00:17.50]Where lives were torn apart.
降临在颠沛流离的人身边 [00:22.10]You called out to our country.
你向着我们的国家疾呼 [00:26.70]And you whispered to those in pain.
对苦难中的人低语 [00:28.50]Now you belong to heaven.
现在你已重回天堂 [00:32.30]And the stars spell out your name.
群星拼写出你的名字 [00:38.50]And it seems to me you lived your life.
对我来说你的人生 [00:41.10]Like a candle in the wind.
就像是风中之烛 [00:45.60]Never fading with the sunset
烛之光芒不会随着夕阳逝去 [00:49.80]When the rain set in.
当大雨倾盆而下 [00:53.00]And your footsteps will always fall here.
你的足迹总是在此地落下 [00:57.70]Along England's greenest hills.
踩在最青翠的山丘上 [01:01.10]Your candles burned out long before.
你的烛光最终会燃尽 [01:07.70]Your legend never will.
你的传奇却永垂不朽 [01:22.60]Loveliness we've lost.
我们已经失去了可爱的你 [01:25.40]These empty days without your smile.
这些空虚的日子里没有你的笑容 [01:29.40]This torch will always carry.
我们将永远高举火炬 [01:31.90]For our nations golden child.
一切为了我们国家最宠爱的孩子 [01:37.00]And even though we try.
尽管我们在努力尝试 [01:41.10]The truth brings us to tears.
但事实依旧让我们落泪 [01:44.20]All our words cannot express.
我们所有的语言都无法道尽 [01:45.70]The joy you brought us through the years.
这些年来你为我们带来的欢愉 [01:53.00]And it seems to me you lived your life.
对我来说你的人生 [01:56.70]Like a candle in the wind.
就像风中之烛 [02:01.10]Never fading with the sunset.
烛之光芒不会随着夕阳逝去 [02:04.50]When the rain set in.
当大雨倾盆而下 [02:08.30]And your footsteps will always fall here.
你的足迹总是在此地落下 [02:12.20]Along Engliand's greenest hills.
踩在最青翠的山丘上 [02:15.90]You candles burned out long before.
你的烛光最终会燃尽 [02:22.80]You legend never will
你的传奇却永垂不朽 [02:37.70]Goodbye England's rose.
再见了 英国的玫瑰 [02:41.10]May you ever glow in our hearts.
愿你永远盛开在我们心间 [02:44.20]You were the grace that placed itself.
你是慈悲的化身 [02:47.30]Where lives were torn apart.
降临在颠沛流离的人身边 [02:54.10]Goodbye England's rose.
再见了 英国的玫瑰 [02:56.12]From a country lost without your soul.
我们的国家因失去你而深感空虚 [03:00.00]Who'll miss the wings of your compassion.
我们会想念你的怜悯之翼 [03:03.00]More than you'll ever know.
你永远想象不到的想念 [03:08.70]And it seems to me you lived your life.
对我来说你的人生 [03:12.30]Like a candle in the wind.
就像风中之烛 [03:16.80]Never fading with the sunset.
烛之光芒不会随着夕阳逝去 [03:19.90]When the rain set in.
当大雨倾盆而下 [03:23.80]And you footsteps will always fall here
你的足迹总是在此地落下 [03:27.80]Along England's greenest hills
踩在最青翠的山丘上 [03:32.30]Your candles burned out long before
你的烛光最终会燃尽 [03:38.60]Your legend never will.
你的传奇却永垂不朽 [03:44.20]And you footsteps will always fall here
你的足迹总是在此地落下 [03:48.00]Along England's greenest hills
踩在最青翠的山丘上 [03:52.70]Your candles burned out long before
你的烛光最终会燃尽 [03:58.60]Your legend never will.
你的传奇却永垂不朽
再见了 英国的玫瑰 [00:11.30]May you ever glow in our hearts.
愿你永远盛开在我们心间 [00:14.20]You were the grace that placed itself.
你是慈悲的化身 [00:17.50]Where lives were torn apart.
降临在颠沛流离的人身边 [00:22.10]You called out to our country.
你向着我们的国家疾呼 [00:26.70]And you whispered to those in pain.
对苦难中的人低语 [00:28.50]Now you belong to heaven.
现在你已重回天堂 [00:32.30]And the stars spell out your name.
群星拼写出你的名字 [00:38.50]And it seems to me you lived your life.
对我来说你的人生 [00:41.10]Like a candle in the wind.
就像是风中之烛 [00:45.60]Never fading with the sunset
烛之光芒不会随着夕阳逝去 [00:49.80]When the rain set in.
当大雨倾盆而下 [00:53.00]And your footsteps will always fall here.
你的足迹总是在此地落下 [00:57.70]Along England's greenest hills.
踩在最青翠的山丘上 [01:01.10]Your candles burned out long before.
你的烛光最终会燃尽 [01:07.70]Your legend never will.
你的传奇却永垂不朽 [01:22.60]Loveliness we've lost.
我们已经失去了可爱的你 [01:25.40]These empty days without your smile.
这些空虚的日子里没有你的笑容 [01:29.40]This torch will always carry.
我们将永远高举火炬 [01:31.90]For our nations golden child.
一切为了我们国家最宠爱的孩子 [01:37.00]And even though we try.
尽管我们在努力尝试 [01:41.10]The truth brings us to tears.
但事实依旧让我们落泪 [01:44.20]All our words cannot express.
我们所有的语言都无法道尽 [01:45.70]The joy you brought us through the years.
这些年来你为我们带来的欢愉 [01:53.00]And it seems to me you lived your life.
对我来说你的人生 [01:56.70]Like a candle in the wind.
就像风中之烛 [02:01.10]Never fading with the sunset.
烛之光芒不会随着夕阳逝去 [02:04.50]When the rain set in.
当大雨倾盆而下 [02:08.30]And your footsteps will always fall here.
你的足迹总是在此地落下 [02:12.20]Along Engliand's greenest hills.
踩在最青翠的山丘上 [02:15.90]You candles burned out long before.
你的烛光最终会燃尽 [02:22.80]You legend never will
你的传奇却永垂不朽 [02:37.70]Goodbye England's rose.
再见了 英国的玫瑰 [02:41.10]May you ever glow in our hearts.
愿你永远盛开在我们心间 [02:44.20]You were the grace that placed itself.
你是慈悲的化身 [02:47.30]Where lives were torn apart.
降临在颠沛流离的人身边 [02:54.10]Goodbye England's rose.
再见了 英国的玫瑰 [02:56.12]From a country lost without your soul.
我们的国家因失去你而深感空虚 [03:00.00]Who'll miss the wings of your compassion.
我们会想念你的怜悯之翼 [03:03.00]More than you'll ever know.
你永远想象不到的想念 [03:08.70]And it seems to me you lived your life.
对我来说你的人生 [03:12.30]Like a candle in the wind.
就像风中之烛 [03:16.80]Never fading with the sunset.
烛之光芒不会随着夕阳逝去 [03:19.90]When the rain set in.
当大雨倾盆而下 [03:23.80]And you footsteps will always fall here
你的足迹总是在此地落下 [03:27.80]Along England's greenest hills
踩在最青翠的山丘上 [03:32.30]Your candles burned out long before
你的烛光最终会燃尽 [03:38.60]Your legend never will.
你的传奇却永垂不朽 [03:44.20]And you footsteps will always fall here
你的足迹总是在此地落下 [03:48.00]Along England's greenest hills
踩在最青翠的山丘上 [03:52.70]Your candles burned out long before
你的烛光最终会燃尽 [03:58.60]Your legend never will.
你的传奇却永垂不朽
Candle In The Wind ’97-Various Artists热门评论
1973年,博尼·托平和艾尔顿·约翰为玛丽莲梦露创作了著名歌曲《风中之烛》。 1997年,为了缅怀黛安娜王妃,在其葬礼上由艾尔顿·约翰亲自演唱了改写后的《风中之烛》。这首歌在一九九七年九月发行时,一周内就卖出约三百五十万张,打破历年单曲单周销售记录,此歌传唱经久,又名《再见,英格兰玫瑰》。
Candle In The Wind ’97 (风中之烛)🕯️🕯️🕯️🕯️🕯️🕯️🕯️🕯️🕯️……