서툰이별-Noblessemp3下载无损flac下载
서툰이별-Noblesse在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 서툰이별 - Noblesse (노블레스)
笨拙的离别 - Noblesse (노블레스) [00:20.020] 어떤 약속도 없었죠 헛된 기대도 없었죠
没有任何约定 也没有虚妄的期待 [00:28.850] 우린 아무렇지 않게 서로를 버렸죠
我们就这样若无其事地 放开了彼此的手 [00:37.810] 서툰 이별의 휴유증은
生疏离别后的戒断反应 [00:42.060] 아직까지 날 괴롭히죠
至今仍在折磨着我 [00:46.680] 마치 오래된 지병인 듯 아프죠
如同陈年旧疾般隐隐作痛 [00:54.930] 늘어가는 잔소리가 나를 괴롭힐 때마다
每当喋喋不休的埋怨困扰我时 [00:58.020] 그때마다 넌 때마다 사랑해서라고
你总说那是因为在乎 [01:00.820] 나를 위해서라고 내게 말했지 집착이라고
说这都是为我好 我却指责那是执念 [01:04.430] 널 다그쳤던 내안의 갈등은 더 커져갔어
我内心的矛盾愈演愈烈 [01:07.460] 사랑의 갈증은 우릴 괴롭혔어
爱的饥渴将我们反复煎熬 [01:09.830] 비로소 난 벌써 이별의 준비를 시작해 왔던 것을
直到现在才明白 原来我早已 [01:13.580] 지금에서야 알게 됐어 물어 보지 마
开始准备这场离别 别问我 [01:15.880] 지금 이순간은 아무런 말도 하지 마
此刻请保持沉默 [01:17.740] 미안하지만
虽然抱歉 [01:18.770] 사랑인지 아닌지 아니지 아니지
但这不是爱 不是 绝不是 [01:21.230] 지금 이 상황에 무슨 말이 필요해
这种局面还需要什么解释 [01:23.300] 미안하지만 우리 그만 헤어지자
对不起 我们就到此为止吧 [01:26.020] 미련 갖지도 말자
也别再留恋 [01:28.110] 잠시나마 행복했다는 그 사실에
就为曾经拥有过的幸福 [01:30.250] 만족하며 살아가자
心怀感激地生活吧 [01:31.770] 어떤 약속도 없었죠 헛된 기대도 없었죠
没有任何约定 也没有虚妄的期待 [01:40.490] 우린 아무렇지 않게 서로를 버렸죠
我们就这样若无其事地 放开了彼此的手 [01:49.660] 서툰 이별의 휴유증은 아직까지 날 괴롭히죠
生疏离别后的戒断反应至今仍在折磨着我 [01:58.460] 마치 오래된 지병인 듯 아프죠
如同陈年旧疾般隐隐作痛 [02:04.930] ... [02:24.320] 사랑해 내가 잘못 했어
我爱你 都是我的错 [02:26.410] 그때는 뭣도 모르고 이별을 말 했었지
当初不懂事轻言离别 [02:28.580] 이별이 뭔지 모르고 말해버렸지
根本不明白分离意味着什么 [02:30.890] 내가 마치 멋진 남자라도 되는 마냥
还自以为是个潇洒的男人 [02:33.200] 괴로움 속에 날들은 미처 생각하지 못한
没料到痛苦的日子会如此难熬 [02:35.850] 어리석은 내가 한없이 미워져
愚蠢的我自己都厌恶至极 [02:37.370] 미워지는 만큼 기억은 사라져
越是厌恶 记忆就越模糊 [02:39.700] 사라지는 기억들을 미처 잡으려
拼命想抓住消散的回忆 [02:41.940] 애를 쓰는 내가 한없이 미워져
这样狼狈的我也令人作呕 [02:44.180] 서둘러 그대를 잊어가죠
我会尽快忘记你 [02:48.790] 애쓰는 내가 좀 안쓰럽죠
看我挣扎的样子很可怜吧 [02:52.490] 그대 이름마저 벌써 난 지워가죠
连你的名字我也开始淡忘 [03:00.530] 나란 놈은 나도 어쩌질 못해
我这个混蛋自己也无可奈何 [03:01.900] 다른 사람이 내 맘을 두드려
当别人叩响我的心门 [03:04.320] 설레임 속에 내 맘을 추스려
在悸动中整理心情 [03:06.610] 내안에 머물렀던 너를 꺼내버렸어
把住在心里的你连根拔除 [03:08.590] 그토록 아름답던 추억들도 꺼내버렸어
连那些美丽的回忆也一并抛弃 [03:11.170] 불안해하던 나는 웃음을 찾게 됐어
曾经不安的我终于重展笑颜 [03:13.440] 이제는 두 번 다시 그런 일은 없을 거야
这种事绝不会再发生第二次 [03:15.740] 서툰 이별의 아픔을 알게 됐어
现在终于懂得笨拙离别的痛 [03:17.910] 나란 놈도 남자라는 것을
原来我这个家伙也算个男人啊 [03:19.570] 어떤 기적도 없었죠 어떤 반전도 없었죠
没有奇迹发生 也没有剧情反转 [03:28.070] 슬픈 영화 속 그들처럼 헤어져 버렸죠
就像悲伤电影里的角色般分手了 [03:35.650] 잊지 못할 그날의 설레임도
难忘那日的心动 [03:41.550] 낮은 그대의 속삭임도
与你轻柔的低语 [03:46.100] 깊은 망각의 강에 흘려 보냈죠
都随遗忘之河漂远 [03:57.860] 이젠 사랑이 뭔지 조금 알 것도 같아
现在似乎稍微明白什么是爱了
笨拙的离别 - Noblesse (노블레스) [00:20.020] 어떤 약속도 없었죠 헛된 기대도 없었죠
没有任何约定 也没有虚妄的期待 [00:28.850] 우린 아무렇지 않게 서로를 버렸죠
我们就这样若无其事地 放开了彼此的手 [00:37.810] 서툰 이별의 휴유증은
生疏离别后的戒断反应 [00:42.060] 아직까지 날 괴롭히죠
至今仍在折磨着我 [00:46.680] 마치 오래된 지병인 듯 아프죠
如同陈年旧疾般隐隐作痛 [00:54.930] 늘어가는 잔소리가 나를 괴롭힐 때마다
每当喋喋不休的埋怨困扰我时 [00:58.020] 그때마다 넌 때마다 사랑해서라고
你总说那是因为在乎 [01:00.820] 나를 위해서라고 내게 말했지 집착이라고
说这都是为我好 我却指责那是执念 [01:04.430] 널 다그쳤던 내안의 갈등은 더 커져갔어
我内心的矛盾愈演愈烈 [01:07.460] 사랑의 갈증은 우릴 괴롭혔어
爱的饥渴将我们反复煎熬 [01:09.830] 비로소 난 벌써 이별의 준비를 시작해 왔던 것을
直到现在才明白 原来我早已 [01:13.580] 지금에서야 알게 됐어 물어 보지 마
开始准备这场离别 别问我 [01:15.880] 지금 이순간은 아무런 말도 하지 마
此刻请保持沉默 [01:17.740] 미안하지만
虽然抱歉 [01:18.770] 사랑인지 아닌지 아니지 아니지
但这不是爱 不是 绝不是 [01:21.230] 지금 이 상황에 무슨 말이 필요해
这种局面还需要什么解释 [01:23.300] 미안하지만 우리 그만 헤어지자
对不起 我们就到此为止吧 [01:26.020] 미련 갖지도 말자
也别再留恋 [01:28.110] 잠시나마 행복했다는 그 사실에
就为曾经拥有过的幸福 [01:30.250] 만족하며 살아가자
心怀感激地生活吧 [01:31.770] 어떤 약속도 없었죠 헛된 기대도 없었죠
没有任何约定 也没有虚妄的期待 [01:40.490] 우린 아무렇지 않게 서로를 버렸죠
我们就这样若无其事地 放开了彼此的手 [01:49.660] 서툰 이별의 휴유증은 아직까지 날 괴롭히죠
生疏离别后的戒断反应至今仍在折磨着我 [01:58.460] 마치 오래된 지병인 듯 아프죠
如同陈年旧疾般隐隐作痛 [02:04.930] ... [02:24.320] 사랑해 내가 잘못 했어
我爱你 都是我的错 [02:26.410] 그때는 뭣도 모르고 이별을 말 했었지
当初不懂事轻言离别 [02:28.580] 이별이 뭔지 모르고 말해버렸지
根本不明白分离意味着什么 [02:30.890] 내가 마치 멋진 남자라도 되는 마냥
还自以为是个潇洒的男人 [02:33.200] 괴로움 속에 날들은 미처 생각하지 못한
没料到痛苦的日子会如此难熬 [02:35.850] 어리석은 내가 한없이 미워져
愚蠢的我自己都厌恶至极 [02:37.370] 미워지는 만큼 기억은 사라져
越是厌恶 记忆就越模糊 [02:39.700] 사라지는 기억들을 미처 잡으려
拼命想抓住消散的回忆 [02:41.940] 애를 쓰는 내가 한없이 미워져
这样狼狈的我也令人作呕 [02:44.180] 서둘러 그대를 잊어가죠
我会尽快忘记你 [02:48.790] 애쓰는 내가 좀 안쓰럽죠
看我挣扎的样子很可怜吧 [02:52.490] 그대 이름마저 벌써 난 지워가죠
连你的名字我也开始淡忘 [03:00.530] 나란 놈은 나도 어쩌질 못해
我这个混蛋自己也无可奈何 [03:01.900] 다른 사람이 내 맘을 두드려
当别人叩响我的心门 [03:04.320] 설레임 속에 내 맘을 추스려
在悸动中整理心情 [03:06.610] 내안에 머물렀던 너를 꺼내버렸어
把住在心里的你连根拔除 [03:08.590] 그토록 아름답던 추억들도 꺼내버렸어
连那些美丽的回忆也一并抛弃 [03:11.170] 불안해하던 나는 웃음을 찾게 됐어
曾经不安的我终于重展笑颜 [03:13.440] 이제는 두 번 다시 그런 일은 없을 거야
这种事绝不会再发生第二次 [03:15.740] 서툰 이별의 아픔을 알게 됐어
现在终于懂得笨拙离别的痛 [03:17.910] 나란 놈도 남자라는 것을
原来我这个家伙也算个男人啊 [03:19.570] 어떤 기적도 없었죠 어떤 반전도 없었죠
没有奇迹发生 也没有剧情反转 [03:28.070] 슬픈 영화 속 그들처럼 헤어져 버렸죠
就像悲伤电影里的角色般分手了 [03:35.650] 잊지 못할 그날의 설레임도
难忘那日的心动 [03:41.550] 낮은 그대의 속삭임도
与你轻柔的低语 [03:46.100] 깊은 망각의 강에 흘려 보냈죠
都随遗忘之河漂远 [03:57.860] 이젠 사랑이 뭔지 조금 알 것도 같아
现在似乎稍微明白什么是爱了