Dutchman-Chuck Berrymp3下载无损flac下载
Dutchman-Chuck Berry在线试听免费歌词下载
[00:02.34]A Bunch of guys was in this bar room
一群男人聚在这酒吧里 [00:04.72] [00:06.83]Most of them had been there half the day
多数人已在此消磨半日时光 [00:09.01] [00:14.20]They'd been telling jokes and fairy tales
他们讲着笑话和童话故事 [00:16.90]Lying just to pass the time away
用谎言打发无聊时光 [00:20.10] [00:25.05]Then suddenly someone cracked the bar room door
忽然有人吱呀推开酒吧门 [00:29.90] [00:30.62]And then pushed it open wide
将门扇完全敞开 [00:32.36] [00:34.26]And this huge tall dark dude bowed his head and stepped inside
高大黝黑的陌生人低头跨入 [00:40.19] [00:45.54]I wonder where he's from some blonde asked
"他打哪儿来?"金发女郎问道 [00:48.15] [00:49.55]The wind must have blown him in
准是被风吹进来的吧 [00:51.13] [00:53.02]But an old Dutchman offered him a drink
老荷兰人递过酒杯相邀 [00:55.43] [00:56.12]What will it be whisky rum or gin
要威士忌 朗姆还是杜松子酒 [00:59.33] [01:00.02]Sick and fido a redhead shouted
"病狗滚开!"红发男子吼道 [01:02.44] [01:04.04]Show his way back to the street
快把这流浪汉赶回街上 [01:05.91] [01:07.98]But the Great Dane just walked over
但大丹犬却亲昵走近 [01:09.72]And licked his hand and lay down at his feet
舔他手掌 伏在他脚旁 [01:13.03] [01:14.83]He said if you spare me that drink Dutchman
"若省下这杯酒 荷兰人" [01:17.09] [01:17.86]I promise I tell you how
我愿告诉你原委 [01:19.35] [01:21.63]That I came to be the helpless sight
为何会沦落成这般模样 [01:24.37] [01:25.17]That stands before you now
狼狈站在你们面前 [01:26.61] [01:28.97]I used to be an artist
我曾是个艺术家 [01:30.66]Not one who sits and fiddle on the kerb
不是街头卖艺的琴师 [01:33.58] [01:36.09]But in my day and time my music was considered superb
当年我的音乐堪称绝妙 [01:41.37] [01:44.10]I wrote a song about a poor kid raised down in New Orleans
写过新奥尔良穷小子的歌谣 [01:49.50] [01:51.44]It didn't make the hall of fame
虽未入选名人堂 [01:53.09] [01:53.85]But it bought us shrimp rice and beans
却换来虾仁饭豆汤 [01:55.87] [01:58.23]He kept at it until he made the big time
他坚持直到功成名就 [02:00.58] [02:01.34]Playing town after town
巡演走过无数城镇 [02:02.84] [02:05.14]Until he met a woman he fell in love with
直到遇见心爱的女人 [02:07.45] [02:08.08]And it really turned his life around
人生从此天翻地覆 [02:09.84] [02:12.71]She had eyes like Cleopatra and a head of luxurious hair
她有埃及艳后的明眸 云鬓如瀑 [02:18.31] [02:19.72]With the brilliance of her beauty none other could compare
绝世容光无人能及 [02:23.93] [02:26.09]When she lifted her eyes to his her lips would fall apart
当她抬眼凝视 朱唇微启 [02:31.65] [02:33.31]Each time she allowed him kiss her it near petrified his heart
每次允吻都让他心跳凝固 [02:39.13] [02:40.54]But when he ask her would she marry him
可当他求婚并许诺 [02:42.75] [02:43.78]He'd give her everything he had
愿献上全部所有 [02:45.92] [02:47.65]She turned and walked away and it nearly drove him mad
她转身离去 令他几近疯狂 [02:53.36] [02:56.22]He promised her a half a million and would even pay in advance
承诺预付五十万 [03:01.55] [03:03.41]If she would let him prove himself or at least give him a chance
只求证明真心或给次机会 [03:09.04] [03:10.69]And if he should go blind and hand to use his hands to feel
若不幸失明 将雇人 [03:15.08] [03:17.03]He would hire someone to do her work and prepare her every meal
照料她起居饮食 [03:22.60] [03:25.13]How could a man love a woman so much
你们无法想象 [03:27.51] [03:28.24]Not one of you would think
男人竟能如此深爱 [03:29.68] [03:31.31]Well I did and I still do
但我曾 且至今仍深爱着 [03:33.94] [03:34.99]Hey Dutchman you promised me a drink
嘿荷兰人 说好的酒呢
一群男人聚在这酒吧里 [00:04.72] [00:06.83]Most of them had been there half the day
多数人已在此消磨半日时光 [00:09.01] [00:14.20]They'd been telling jokes and fairy tales
他们讲着笑话和童话故事 [00:16.90]Lying just to pass the time away
用谎言打发无聊时光 [00:20.10] [00:25.05]Then suddenly someone cracked the bar room door
忽然有人吱呀推开酒吧门 [00:29.90] [00:30.62]And then pushed it open wide
将门扇完全敞开 [00:32.36] [00:34.26]And this huge tall dark dude bowed his head and stepped inside
高大黝黑的陌生人低头跨入 [00:40.19] [00:45.54]I wonder where he's from some blonde asked
"他打哪儿来?"金发女郎问道 [00:48.15] [00:49.55]The wind must have blown him in
准是被风吹进来的吧 [00:51.13] [00:53.02]But an old Dutchman offered him a drink
老荷兰人递过酒杯相邀 [00:55.43] [00:56.12]What will it be whisky rum or gin
要威士忌 朗姆还是杜松子酒 [00:59.33] [01:00.02]Sick and fido a redhead shouted
"病狗滚开!"红发男子吼道 [01:02.44] [01:04.04]Show his way back to the street
快把这流浪汉赶回街上 [01:05.91] [01:07.98]But the Great Dane just walked over
但大丹犬却亲昵走近 [01:09.72]And licked his hand and lay down at his feet
舔他手掌 伏在他脚旁 [01:13.03] [01:14.83]He said if you spare me that drink Dutchman
"若省下这杯酒 荷兰人" [01:17.09] [01:17.86]I promise I tell you how
我愿告诉你原委 [01:19.35] [01:21.63]That I came to be the helpless sight
为何会沦落成这般模样 [01:24.37] [01:25.17]That stands before you now
狼狈站在你们面前 [01:26.61] [01:28.97]I used to be an artist
我曾是个艺术家 [01:30.66]Not one who sits and fiddle on the kerb
不是街头卖艺的琴师 [01:33.58] [01:36.09]But in my day and time my music was considered superb
当年我的音乐堪称绝妙 [01:41.37] [01:44.10]I wrote a song about a poor kid raised down in New Orleans
写过新奥尔良穷小子的歌谣 [01:49.50] [01:51.44]It didn't make the hall of fame
虽未入选名人堂 [01:53.09] [01:53.85]But it bought us shrimp rice and beans
却换来虾仁饭豆汤 [01:55.87] [01:58.23]He kept at it until he made the big time
他坚持直到功成名就 [02:00.58] [02:01.34]Playing town after town
巡演走过无数城镇 [02:02.84] [02:05.14]Until he met a woman he fell in love with
直到遇见心爱的女人 [02:07.45] [02:08.08]And it really turned his life around
人生从此天翻地覆 [02:09.84] [02:12.71]She had eyes like Cleopatra and a head of luxurious hair
她有埃及艳后的明眸 云鬓如瀑 [02:18.31] [02:19.72]With the brilliance of her beauty none other could compare
绝世容光无人能及 [02:23.93] [02:26.09]When she lifted her eyes to his her lips would fall apart
当她抬眼凝视 朱唇微启 [02:31.65] [02:33.31]Each time she allowed him kiss her it near petrified his heart
每次允吻都让他心跳凝固 [02:39.13] [02:40.54]But when he ask her would she marry him
可当他求婚并许诺 [02:42.75] [02:43.78]He'd give her everything he had
愿献上全部所有 [02:45.92] [02:47.65]She turned and walked away and it nearly drove him mad
她转身离去 令他几近疯狂 [02:53.36] [02:56.22]He promised her a half a million and would even pay in advance
承诺预付五十万 [03:01.55] [03:03.41]If she would let him prove himself or at least give him a chance
只求证明真心或给次机会 [03:09.04] [03:10.69]And if he should go blind and hand to use his hands to feel
若不幸失明 将雇人 [03:15.08] [03:17.03]He would hire someone to do her work and prepare her every meal
照料她起居饮食 [03:22.60] [03:25.13]How could a man love a woman so much
你们无法想象 [03:27.51] [03:28.24]Not one of you would think
男人竟能如此深爱 [03:29.68] [03:31.31]Well I did and I still do
但我曾 且至今仍深爱着 [03:33.94] [03:34.99]Hey Dutchman you promised me a drink
嘿荷兰人 说好的酒呢