Les passantes-Georges Brassensmp3下载无损flac下载
Les passantes-Georges Brassens在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Georges Brassens
[00:01.000] 作曲 : Georges Brassens
[00:12.490]Je veux dédier ce poème
我要把这一首诗献给 [00:16.000]à toutes les femmes qu'on aime
在生命中静默的旧时光中 [00:19.500]Pendant quelques instants secrets
我所爱的那些女子 [00:26.000]à celles qu'on connaît à peine
献给那些我刚刚结识 [00:29.000]Qu'un destin différent entraîne
却被不同命运指引着 [00:33.000]Et qu'on ne retrouve jamais
再也不会重逢的女子 [00:39.500]à celle qu'on voit apparaître
献给那些出现在我窗前 [00:42.000]Une seconde à sa fenêtre
仅仅一瞬间 [00:46.000]Et qui, preste, s'évanouit
转而迅速消失的女子 [00:53.000]Mais dont la svelte silhouette
但是,她们的窈窕身影 [00:56.000]Est si gracieuse et fluette
是如此优雅而纤瘦 [01:00.000]Qu'on en demeure épanoui
停留于此,熠熠发光 [01:06.000]à la compagne de voyage
献给那位伴我旅行的同伴 [01:09.000]Dont les yeux, charmant paysage
她的双眼中,有迷人的风景 [01:13.000]Font paraître court le chemin
使漫长的旅途变得明快 [01:19.000]Qu'on est seul, peut-être, à comprendre
或许只有我们,能把彼此理解 [01:22.000]Mais qu'on laisse pourtant descendre
然而,最终我未能留住她 [01:27.000]Sans avoir effleuré sa main
她离开时,我甚至未能触碰过她的手 [01:33.000]à celles qui sont déjà prises
献给那些已经在热恋中的女子 [01:36.000]Et qui, vivant des heures grises
经历了生命中的阴暗时光 [01:40.500]Près d'un être trop différent
与不同的灵魂离得 [01:46.000]Vous ont, inutile folie
让你们,在无果的疯狂中 [01:49.000]Laissé voir la mélancolie
看到对惨淡未来 [01:53.000]D'un avenir désespérant
的深深忧思 [02:27.000]Chères images aperçues
偶见的魅影 [02:29.000]Espérances d'un jour déçues
落空的美梦 [02:34.000]Vous serez dans l'oubli demain
终有一天将被遗忘 [02:39.600]Pour peu que le bonheur survienne
而一旦幸福来临 [02:43.000]Il est rare qu'on se souvienne
我便会很少再想起 [02:47.000]Des épisodes du chemin
途中的点点细节 [02:53.500]Mais si l'on a manqué sa vie
但是啊,如果有人未能赴我的生命之约 [02:56.000]On songe avec un peu d'envie
我还是会带着些许羡慕 [03:00.000]à tous ces bonheurs entrevus
想起那些依稀可见的幸福日子 [03:06.000]Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
想起那些未敢给予的吻 [03:09.000]Aux coeurs qui doivent vous attendre
想起那些本该等待你的爱情 [03:14.000]Aux yeux qu'on n'a jamais revus
想起那些未能再见的双眼 [03:20.000]Alors, aux soirs de lassitude
于是,在疲惫的夜里 [03:22.500]Tout en peuplant sa solitude
我被寂寞所吞噬 [03:27.000]Des fantômes du souvenir
记忆中的那些幻影 [03:33.000]On pleure les lèvres absentes
我为生命中终将缺席的过客而哭泣 [03:36.000]De toutes ces belles passantes
为那些美丽的过客 [03:40.500]Que l'on n'a pas su retenir
为那些我无力挽留的过客
我要把这一首诗献给 [00:16.000]à toutes les femmes qu'on aime
在生命中静默的旧时光中 [00:19.500]Pendant quelques instants secrets
我所爱的那些女子 [00:26.000]à celles qu'on connaît à peine
献给那些我刚刚结识 [00:29.000]Qu'un destin différent entraîne
却被不同命运指引着 [00:33.000]Et qu'on ne retrouve jamais
再也不会重逢的女子 [00:39.500]à celle qu'on voit apparaître
献给那些出现在我窗前 [00:42.000]Une seconde à sa fenêtre
仅仅一瞬间 [00:46.000]Et qui, preste, s'évanouit
转而迅速消失的女子 [00:53.000]Mais dont la svelte silhouette
但是,她们的窈窕身影 [00:56.000]Est si gracieuse et fluette
是如此优雅而纤瘦 [01:00.000]Qu'on en demeure épanoui
停留于此,熠熠发光 [01:06.000]à la compagne de voyage
献给那位伴我旅行的同伴 [01:09.000]Dont les yeux, charmant paysage
她的双眼中,有迷人的风景 [01:13.000]Font paraître court le chemin
使漫长的旅途变得明快 [01:19.000]Qu'on est seul, peut-être, à comprendre
或许只有我们,能把彼此理解 [01:22.000]Mais qu'on laisse pourtant descendre
然而,最终我未能留住她 [01:27.000]Sans avoir effleuré sa main
她离开时,我甚至未能触碰过她的手 [01:33.000]à celles qui sont déjà prises
献给那些已经在热恋中的女子 [01:36.000]Et qui, vivant des heures grises
经历了生命中的阴暗时光 [01:40.500]Près d'un être trop différent
与不同的灵魂离得 [01:46.000]Vous ont, inutile folie
让你们,在无果的疯狂中 [01:49.000]Laissé voir la mélancolie
看到对惨淡未来 [01:53.000]D'un avenir désespérant
的深深忧思 [02:27.000]Chères images aperçues
偶见的魅影 [02:29.000]Espérances d'un jour déçues
落空的美梦 [02:34.000]Vous serez dans l'oubli demain
终有一天将被遗忘 [02:39.600]Pour peu que le bonheur survienne
而一旦幸福来临 [02:43.000]Il est rare qu'on se souvienne
我便会很少再想起 [02:47.000]Des épisodes du chemin
途中的点点细节 [02:53.500]Mais si l'on a manqué sa vie
但是啊,如果有人未能赴我的生命之约 [02:56.000]On songe avec un peu d'envie
我还是会带着些许羡慕 [03:00.000]à tous ces bonheurs entrevus
想起那些依稀可见的幸福日子 [03:06.000]Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
想起那些未敢给予的吻 [03:09.000]Aux coeurs qui doivent vous attendre
想起那些本该等待你的爱情 [03:14.000]Aux yeux qu'on n'a jamais revus
想起那些未能再见的双眼 [03:20.000]Alors, aux soirs de lassitude
于是,在疲惫的夜里 [03:22.500]Tout en peuplant sa solitude
我被寂寞所吞噬 [03:27.000]Des fantômes du souvenir
记忆中的那些幻影 [03:33.000]On pleure les lèvres absentes
我为生命中终将缺席的过客而哭泣 [03:36.000]De toutes ces belles passantes
为那些美丽的过客 [03:40.500]Que l'on n'a pas su retenir
为那些我无力挽留的过客