Myela-Nick Mulveymp3下载无损flac下载
Myela-Nick Mulvey在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Nick Mulvey/Dean Brodrick/Federico Bruno
[00:01.000] 作曲 : Nick Mulvey/Dean Brodrick/Federico Bruno
[00:19.79]It's in my mind again
昔日所见无异灾难 [00:22.77]Troubled by the images I've seen
如今它再一次浮现 [00:28.97]Eighteen months ago
一年半前 [00:31.56]They left their homes in the rubble of my Mayadeen
马雅丁瓦砾遍布,人们无奈离家 [00:37.84]God only knows the pain you feel to leave your country looking for a home
上帝只知晓他们流落异乡的苦痛 [00:46.67]But they'd rather die once in the sea than dying everyday a little more
可比起眼见着生命日渐枯萎,他们宁愿纵身没入海中 [00:55.50]They came to Lebanon
他们来到黎巴嫩 [00:58.46]With another million desperate souls
背负着数以万计濒死的灵魂 [01:04.59]Sing with Ibrahim and all the families at the Valley of Bekaa
与先知易卜拉欣,贝卡山谷的居民共同歌唱 [01:13.52]God only knows the pain he'd feel to leave behind Fareesa and Adeel
上帝只知晓若是抛弃法伊萨与艾迪尔,他将如何悲痛 [01:22.39]But they said better to die once in the sea than dying everyday you stay
但活一日便是与死亡更近一日,他们宁愿纵身投入海中 [01:28.99]Here with me
和我一起 [01:31.65]Myela, Myela, Myela, Myela
玛雅拉啊,笑容动人的女孩 [01:51.39]Her name is Sonda Jade
她名叫桑达 [01:54.22]Twenty-one years old, she's Sudanese
是个年仅二十一的苏丹女孩 [02:00.21]She's four months pregnant now
已怀有四个月的身孕 [02:02.90]Alone in Lampedusa, Sicily
独自生活在兰佩杜萨岛一带 [02:09.34]God only knows how she survived so many other families have died
只有上帝知道当无数人丧失性命,她是如何顽强生存 [02:17.96]She says, "Please help me find the way to stay and give a future to the child I, carry inside"
她说,请为我指条出路吧,让我的孩子看到未来的希望 [02:27.50]Myela, Myela, Myela, Myela
玛雅拉啊,目光清澈的女孩 [02:47.36]Oh, help me in my hopelessness and free me from the cage of civilization
助我希望之火长明不熄,帮我逃离这文明世界中的牢笼 [02:56.29]Save me from my selfishness and my indifference to my neighbor
让我在对邻人的薄情寡义中得到救赎 [03:09.54]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:13.61]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:18.03]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:22.44]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:27.12](I am your neighbor, you are my neighbor)
(我们血脉相连) [03:28.59]Freedom from the cage of this supposed civilization
逃离这臆想中的文明世界的牢笼 [03:32.23](I am your neighbor, you are my neighbor)
(我们血脉相连) [03:33.35]Freedom from the cage of this supposed civilization
逃离这臆想中的文明世界的牢笼 [03:36.93](I am your neighbor, you are my neighbor)
(我们血脉相连) [03:37.90]Freedom from the cage of this supposed civilization
逃离这臆想中的文明世界的牢笼 [03:41.35](I am your neighbor, you are my neighbor)
(我们血脉相连) [03:42.11]Freedom from the cage of this supposed civilization
逃离这臆想中的文明世界的牢笼 [03:46.39]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:50.25]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:55.23]Myela, Myela
玛雅拉啊,笑容动人的女孩 [04:04.65](Myela)
(玛雅拉啊) [04:04.84]Freedom from the cage of this supposed civilization
挣脱这虚无文明世界中的囚牢 [04:09.21](Myela)
(玛雅拉啊) [04:09.67]Freedom from the cage of this supposed civilization
挣脱这虚无文明世界中的囚牢 [04:13.79](Myela)
(玛雅拉啊) [04:14.26]Freedom from the cage of this supposed civilization
挣脱这虚无文明世界中的囚牢 [04:18.33](Myela)
(玛雅拉啊) [04:18.98]Freedom from the cage of this supposed civilization
挣脱这虚无文明世界中的囚牢 [04:23.34]Myela, Myela
玛雅拉啊,目光清澈的女孩 [04:59.52]Come and get me
来牵起我的手 [05:01.24]Come and get me
来牵起我的手 [05:03.42]Come and get me
来牵起我的手 [05:05.64]Come and get me
来牵起我的手 [05:08.70]If you can
如果可以 [05:13.22]If you can
如果可以 [05:17.33]Come and get me
来牵起我的手 [05:19.41]Come and get me
来牵起我的手 [05:21.79]Come and get me
来牵起我的手 [05:23.97]Come and get me
来牵起我的手 [05:27.43]If you can
如果可以 [05:31.99]If you can
一定会可以
昔日所见无异灾难 [00:22.77]Troubled by the images I've seen
如今它再一次浮现 [00:28.97]Eighteen months ago
一年半前 [00:31.56]They left their homes in the rubble of my Mayadeen
马雅丁瓦砾遍布,人们无奈离家 [00:37.84]God only knows the pain you feel to leave your country looking for a home
上帝只知晓他们流落异乡的苦痛 [00:46.67]But they'd rather die once in the sea than dying everyday a little more
可比起眼见着生命日渐枯萎,他们宁愿纵身没入海中 [00:55.50]They came to Lebanon
他们来到黎巴嫩 [00:58.46]With another million desperate souls
背负着数以万计濒死的灵魂 [01:04.59]Sing with Ibrahim and all the families at the Valley of Bekaa
与先知易卜拉欣,贝卡山谷的居民共同歌唱 [01:13.52]God only knows the pain he'd feel to leave behind Fareesa and Adeel
上帝只知晓若是抛弃法伊萨与艾迪尔,他将如何悲痛 [01:22.39]But they said better to die once in the sea than dying everyday you stay
但活一日便是与死亡更近一日,他们宁愿纵身投入海中 [01:28.99]Here with me
和我一起 [01:31.65]Myela, Myela, Myela, Myela
玛雅拉啊,笑容动人的女孩 [01:51.39]Her name is Sonda Jade
她名叫桑达 [01:54.22]Twenty-one years old, she's Sudanese
是个年仅二十一的苏丹女孩 [02:00.21]She's four months pregnant now
已怀有四个月的身孕 [02:02.90]Alone in Lampedusa, Sicily
独自生活在兰佩杜萨岛一带 [02:09.34]God only knows how she survived so many other families have died
只有上帝知道当无数人丧失性命,她是如何顽强生存 [02:17.96]She says, "Please help me find the way to stay and give a future to the child I, carry inside"
她说,请为我指条出路吧,让我的孩子看到未来的希望 [02:27.50]Myela, Myela, Myela, Myela
玛雅拉啊,目光清澈的女孩 [02:47.36]Oh, help me in my hopelessness and free me from the cage of civilization
助我希望之火长明不熄,帮我逃离这文明世界中的牢笼 [02:56.29]Save me from my selfishness and my indifference to my neighbor
让我在对邻人的薄情寡义中得到救赎 [03:09.54]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:13.61]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:18.03]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:22.44]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:27.12](I am your neighbor, you are my neighbor)
(我们血脉相连) [03:28.59]Freedom from the cage of this supposed civilization
逃离这臆想中的文明世界的牢笼 [03:32.23](I am your neighbor, you are my neighbor)
(我们血脉相连) [03:33.35]Freedom from the cage of this supposed civilization
逃离这臆想中的文明世界的牢笼 [03:36.93](I am your neighbor, you are my neighbor)
(我们血脉相连) [03:37.90]Freedom from the cage of this supposed civilization
逃离这臆想中的文明世界的牢笼 [03:41.35](I am your neighbor, you are my neighbor)
(我们血脉相连) [03:42.11]Freedom from the cage of this supposed civilization
逃离这臆想中的文明世界的牢笼 [03:46.39]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:50.25]I am your neighbor, you are my neighbor
我们互为友邻 [03:55.23]Myela, Myela
玛雅拉啊,笑容动人的女孩 [04:04.65](Myela)
(玛雅拉啊) [04:04.84]Freedom from the cage of this supposed civilization
挣脱这虚无文明世界中的囚牢 [04:09.21](Myela)
(玛雅拉啊) [04:09.67]Freedom from the cage of this supposed civilization
挣脱这虚无文明世界中的囚牢 [04:13.79](Myela)
(玛雅拉啊) [04:14.26]Freedom from the cage of this supposed civilization
挣脱这虚无文明世界中的囚牢 [04:18.33](Myela)
(玛雅拉啊) [04:18.98]Freedom from the cage of this supposed civilization
挣脱这虚无文明世界中的囚牢 [04:23.34]Myela, Myela
玛雅拉啊,目光清澈的女孩 [04:59.52]Come and get me
来牵起我的手 [05:01.24]Come and get me
来牵起我的手 [05:03.42]Come and get me
来牵起我的手 [05:05.64]Come and get me
来牵起我的手 [05:08.70]If you can
如果可以 [05:13.22]If you can
如果可以 [05:17.33]Come and get me
来牵起我的手 [05:19.41]Come and get me
来牵起我的手 [05:21.79]Come and get me
来牵起我的手 [05:23.97]Come and get me
来牵起我的手 [05:27.43]If you can
如果可以 [05:31.99]If you can
一定会可以