Le soldat mécontent-Folklore/Yves Montandmp3下载无损flac下载
Le soldat mécontent-Folklore/Yves Montand在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Folklore
[00:01.000] 作曲 : Folklore
[00:06.87]Dès le matin au point du jour
从早晨直到中午 [00:10.43]On entend ces maudits tambours
我们都得听这该死的鼓声 [00:13.74]Dès le matin au point du jour
从早晨直到中午 [00:17.75]On entend ces maudits tambours
我们都得听这该死的鼓声 [00:21.56]Ils nous appellent à ce noble exercice
他们叫我们来参加这“高尚”的战争 [00:27.45]Et toi pauvre soldat
而你,可怜的士兵 [00:29.44]C'est ton plus grand supplice
这却是你最大的痛苦 [00:35.38]Les caporaux et les sergents
这些下士和中士 [00:38.77]Vous font aligner sur deux rangs
叫你们排成两行 [00:42.38]Les caporaux et les sergents
这些下士和中士 [00:45.87]Vous font aligner sur deux rangs
叫你们排成两行 [00:49.65]L'un dit recule et l'autre dit avance
一个说:“后退”,另一个却说:“前进” [00:55.61]Et toi pauvre soldat
而你,可怜的士兵 [00:57.55]Faut prendre patience
要有点耐心 [01:03.26]Si l'argent du prêt est mangé
要是津贴被人贪了 [01:06.93]Il ne faut pas s'en étonner
也不需要惊讶什么 [01:10.47]Si l'argent du prêt est mangé
要是津贴被人贪了 [01:14.62]Il ne faut pas s'en étonner
也不需要惊讶什么 [01:18.30]Les caporaux s'en
这些下士去 [01:20.76]Vont boire de la bière
喝啤酒 [01:24.15]Et toi pauvre soldat
而你,可怜的士兵 [01:27.28]Va boire à la rivière
只好去喝喝水 [01:32.60]La patience que nous perdrons
我们就要失去耐心 [01:36.92]Si jamais en guerre nous allons
要是我们再不能去战场 [01:41.48]La patience que nous perdrons
我们就要失去耐心 [01:46.00]Si jamais en guerre nous allons
要是我们再不能去战场 [01:50.03]Ah si jamais nous allions en campagne
啊,要是我们再不能去战场 [01:56.28]Les grands coups de fusils
枪声大作 [01:58.23]Paieront les coups de canne
枪声大作 [02:03.93]Qui a composé la chanson
是谁写下了这首歌 [02:07.64]C'est un tambour du bataillon
正是这战鼓 [02:12.00]Qui a composé la chanson
是谁写下了这首歌 [02:16.22]C'est un tambour du bataillon
正是这战鼓 [02:21.00]C'était un soir en battant la retraite
这是一个打着归营鼓的夜晚 [02:32.60]En pensant à sa mie
而想着他的爱人 [02:35.46]Que toujours il regrette
他总是后悔着
从早晨直到中午 [00:10.43]On entend ces maudits tambours
我们都得听这该死的鼓声 [00:13.74]Dès le matin au point du jour
从早晨直到中午 [00:17.75]On entend ces maudits tambours
我们都得听这该死的鼓声 [00:21.56]Ils nous appellent à ce noble exercice
他们叫我们来参加这“高尚”的战争 [00:27.45]Et toi pauvre soldat
而你,可怜的士兵 [00:29.44]C'est ton plus grand supplice
这却是你最大的痛苦 [00:35.38]Les caporaux et les sergents
这些下士和中士 [00:38.77]Vous font aligner sur deux rangs
叫你们排成两行 [00:42.38]Les caporaux et les sergents
这些下士和中士 [00:45.87]Vous font aligner sur deux rangs
叫你们排成两行 [00:49.65]L'un dit recule et l'autre dit avance
一个说:“后退”,另一个却说:“前进” [00:55.61]Et toi pauvre soldat
而你,可怜的士兵 [00:57.55]Faut prendre patience
要有点耐心 [01:03.26]Si l'argent du prêt est mangé
要是津贴被人贪了 [01:06.93]Il ne faut pas s'en étonner
也不需要惊讶什么 [01:10.47]Si l'argent du prêt est mangé
要是津贴被人贪了 [01:14.62]Il ne faut pas s'en étonner
也不需要惊讶什么 [01:18.30]Les caporaux s'en
这些下士去 [01:20.76]Vont boire de la bière
喝啤酒 [01:24.15]Et toi pauvre soldat
而你,可怜的士兵 [01:27.28]Va boire à la rivière
只好去喝喝水 [01:32.60]La patience que nous perdrons
我们就要失去耐心 [01:36.92]Si jamais en guerre nous allons
要是我们再不能去战场 [01:41.48]La patience que nous perdrons
我们就要失去耐心 [01:46.00]Si jamais en guerre nous allons
要是我们再不能去战场 [01:50.03]Ah si jamais nous allions en campagne
啊,要是我们再不能去战场 [01:56.28]Les grands coups de fusils
枪声大作 [01:58.23]Paieront les coups de canne
枪声大作 [02:03.93]Qui a composé la chanson
是谁写下了这首歌 [02:07.64]C'est un tambour du bataillon
正是这战鼓 [02:12.00]Qui a composé la chanson
是谁写下了这首歌 [02:16.22]C'est un tambour du bataillon
正是这战鼓 [02:21.00]C'était un soir en battant la retraite
这是一个打着归营鼓的夜晚 [02:32.60]En pensant à sa mie
而想着他的爱人 [02:35.46]Que toujours il regrette
他总是后悔着