Al la barrikadoj-JOMO/Traditionalmp3下载无损flac下载
Al la barrikadoj-JOMO/Traditional在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Traditional
[00:01.000] 作曲 : Traditional
[00:02.547](hispana)
(西班牙语) [00:18.978]Negras tormentas agitan los aires.
漆黑的风暴搅动着空气。 [00:22.165]Nubes enormes nos impiden ver.
巨大的乌云遮蔽了视野。 [00:25.430]Aún que nos espere el dolor y la muerte,
即使等待我们的是痛苦和死亡, [00:28.565]contra el enemigo nos llama el deber.
责任也在召唤我们抗击敌人。 [00:31.673]El bien más preciado es la libertad.
世上最珍贵的事物便是自由。 [00:34.860]Hay que defenderla con fe y valor.
我们必须用信念和勇气保卫它。 [00:37.917]Alza la bandera revolucionaria,
高高地举起那领导人民 [00:41.234]que lleve el pueblo a la emancipación.
走向解放的革命旗帜。 [00:44.317]¡A las barricadas, a las barricadas!
到街垒去,到街垒去! [00:47.425]Por el triunfo de la Confederación.
为了联盟的胜利。 [00:50.847](esperanta)
(世界语) [01:03.360]Nigraj ŝtormegoj skuegas aerojn
漆黑的风暴搅动着空气 [01:06.442]Kaj grandegaj nuboj nin malhelpas vidi plu
巨大的乌云遮蔽了视野 [01:09.551]Eĉ se nin atendas doloro kaj morto
即使等待我们的是痛苦和死亡 [01:12.764]Kontraŭ malamika dev' antaŭenpuŝas ni
责任也在召唤我们抗击敌人 [01:15.925]Nenio pli preza por la Liberec'
再没有比自由更珍贵的事物 [01:18.877]Devas ni ĝin savi kun fid' kaj kuraĝ'
我们必须用信念和勇气保卫它 [01:22.194]Altigu la flagon revolucieman
高高地举起那革命旗帜 [01:25.381]Sub kiu popolo marŝas al elservutiĝ'
人民将在旗下走向解放 [01:28.568]Al la barikadoj, al la barikadoj,
到街垒去,到街垒去, [01:31.624]Por la triumfo de la konfederaci'.
为了联盟的胜利。 [01:36.117](franca)
(法语) [02:06.785]Le ciel se couvre d'énormes nuages
巨大的乌云遮蔽了天空 [02:09.737]De sombres tempêtes nous empêchent de bien voir,
黑色的风暴阻挡了视野, [02:12.846]Même si la mort nous attend dans l'arène
即使斗争中等待我们的是死亡 [02:16.006]C'est contre l'ennemi que nous appelle le devoir
责任的召唤也是“抗击敌人” [02:18.880]Rien n'est plus fragile que la Liberté
再没有比自由更珍贵的事物 [02:22.250]Il faut la défendre avec courage et fierté,
我们必须用勇气和自豪保卫它, [02:25.489]C'est sous la bannière révolutionnaire
人民只有在革命旗帜下 [02:28.624]Que le peuple avance vers son émancipation,
才能向着解放前进, [02:31.811]Tous aŭ barricades, tous aŭ barricades,
全体到街垒去,全体到街垒去, [02:34.997]Pour le triomphe de la Confédération.
为了联盟的胜利。
(西班牙语) [00:18.978]Negras tormentas agitan los aires.
漆黑的风暴搅动着空气。 [00:22.165]Nubes enormes nos impiden ver.
巨大的乌云遮蔽了视野。 [00:25.430]Aún que nos espere el dolor y la muerte,
即使等待我们的是痛苦和死亡, [00:28.565]contra el enemigo nos llama el deber.
责任也在召唤我们抗击敌人。 [00:31.673]El bien más preciado es la libertad.
世上最珍贵的事物便是自由。 [00:34.860]Hay que defenderla con fe y valor.
我们必须用信念和勇气保卫它。 [00:37.917]Alza la bandera revolucionaria,
高高地举起那领导人民 [00:41.234]que lleve el pueblo a la emancipación.
走向解放的革命旗帜。 [00:44.317]¡A las barricadas, a las barricadas!
到街垒去,到街垒去! [00:47.425]Por el triunfo de la Confederación.
为了联盟的胜利。 [00:50.847](esperanta)
(世界语) [01:03.360]Nigraj ŝtormegoj skuegas aerojn
漆黑的风暴搅动着空气 [01:06.442]Kaj grandegaj nuboj nin malhelpas vidi plu
巨大的乌云遮蔽了视野 [01:09.551]Eĉ se nin atendas doloro kaj morto
即使等待我们的是痛苦和死亡 [01:12.764]Kontraŭ malamika dev' antaŭenpuŝas ni
责任也在召唤我们抗击敌人 [01:15.925]Nenio pli preza por la Liberec'
再没有比自由更珍贵的事物 [01:18.877]Devas ni ĝin savi kun fid' kaj kuraĝ'
我们必须用信念和勇气保卫它 [01:22.194]Altigu la flagon revolucieman
高高地举起那革命旗帜 [01:25.381]Sub kiu popolo marŝas al elservutiĝ'
人民将在旗下走向解放 [01:28.568]Al la barikadoj, al la barikadoj,
到街垒去,到街垒去, [01:31.624]Por la triumfo de la konfederaci'.
为了联盟的胜利。 [01:36.117](franca)
(法语) [02:06.785]Le ciel se couvre d'énormes nuages
巨大的乌云遮蔽了天空 [02:09.737]De sombres tempêtes nous empêchent de bien voir,
黑色的风暴阻挡了视野, [02:12.846]Même si la mort nous attend dans l'arène
即使斗争中等待我们的是死亡 [02:16.006]C'est contre l'ennemi que nous appelle le devoir
责任的召唤也是“抗击敌人” [02:18.880]Rien n'est plus fragile que la Liberté
再没有比自由更珍贵的事物 [02:22.250]Il faut la défendre avec courage et fierté,
我们必须用勇气和自豪保卫它, [02:25.489]C'est sous la bannière révolutionnaire
人民只有在革命旗帜下 [02:28.624]Que le peuple avance vers son émancipation,
才能向着解放前进, [02:31.811]Tous aŭ barricades, tous aŭ barricades,
全体到街垒去,全体到街垒去, [02:34.997]Pour le triomphe de la Confédération.
为了联盟的胜利。
Al la barrikadoj-JOMO/Traditional热门评论
兄啊,这是到街垒去,西班牙内战安那其主义歌曲