Dream of Butterflies-3Lmp3下载无损flac下载
Dream of Butterflies-3L在线试听免费歌词下载
[00:14.20]
[00:15.30]Long,long ago,in a distant memory,
那是很久以前,一段遥远的记忆 [00:22.40]Since it was so,I cannot remember "me".
自此之后,我便忘了“自己”是谁 [00:29.35] [00:29.60]Searching and searching,but nothing comes to mind.
即便挖掘记忆深处,也毫无头绪 [00:36.55]Is there any soul that might understand that time.
或许尚有灵魂能了解当时的事情 [00:43.20] [00:43.85]Sometimes I ask and I find I'm without answers,
不时寻求答案,得到的只有一片沉默 [00:47.40]And more and more,my attention piqued.
但与此同时,我的注意力也愈发集中 [00:50.60] [00:50.90]Each time I look,what's in front provides no succor.
每次寻找,眼前的全部毫无踪迹可循 [00:54.35]How will know who I am,why I'm here?I am stranded.
该如何知道我的一切?我已进退维谷 [00:58.70] [00:59.00]And in this place (What is this place)
身在此处(这里究竟是何处) [01:00.55]Where I call home,(Is it really so?)
被我称为“归宿”之处(真是如此?) [01:02.45]I am surrounded by the thought of the unknown.
我的回忆只留下一片未知 [01:05.85] [01:06.10]And when I sleep,(Well,is it sleep?)
当我陷入沉眠时(那真的算是沉眠?) [01:07.70]And when I dream,(And do I dream?)
当我梦入华胥时(我能梦入华胥吗?) [01:09.55]I see a hazy image of another girl.
我能看到的只是一位少女的模糊身影 [01:12.90] [01:13.15]And underneath (Where is this place?)
在它的下方(这里究竟是哪?) [01:14.85]The cherry tree (Which has never bloomed.)
在这株樱木之下(永不开花的地方) [01:16.55]I find my heart,or something close,filled with unease.
我不知内心因何物接近而充满不安 [01:19.95] [01:20.20]How will I know (I once had dream.)
如何才能知道(我曾做过一个梦) [01:21.90]Which way to go (Of butterflies.)
我的行方何在(那正是胡蝶之梦) [01:23.60]When I am haunted by the visions of a past so long ago?
当我因往昔的幻象感到心烦意乱时? [01:29.10] [02:10.45]When I replay what I think are distant memories,
每当我回想那段往昔记忆时 [02:13.90]It's faded more over all this time.
它只会变得更加地朦胧难测 [02:17.15] [02:17.40]Before I notice,it's gone on so much further.
当我发觉时,它已离我远去 [02:20.70]Grasping so closely,and hanging so tightly,I've let go...
紧攥掌心,却依旧无法留住 [02:24.85] [02:25.35]And in this place
身在此处 [02:27.10]Where I call home,
被我称为“归宿”之处 [02:28.90]I am surrounded by the thought of the unknown.
我的回忆只有一片未知 [02:32.30] [02:32.55]And when I sleep,
当我陷入沉眠时 [02:34.10]And when I dream,
当我梦入华胥时 [02:35.85]Will I begin see what cannot be?It's clear to me.
我很清楚 我将会发现不可能之事 [02:39.70] [02:39.71]This so-called life (I can't recall)
究竟何谓生命(我难以回忆) [02:41.25]I thought I'd known...(And it's something odd)
我自以为了然于胸(实在是有些怪异) [02:43.05]But it was all another dream,so I've been shown.
然而展现于我的,不过是一场华胥之梦 [02:46.40] [02:46.65]And as I dream (Am I awake?)
当我梦入华胥时(我已清醒了吗?) [02:48.30]What does it mean (To just be me?)
它的意义何在呢(只为魂归此身?) [02:50.05]Were I to wake,what does it mean for me when
当我梦醒之时,对我又意味着什么呢? [02:52.55](Blossoms bloom in autumn weather.)
(群花秋日争芳) [02:54.25]Spring has come too soon again,while longing to be free.
渴望能获得自由,然而春天已骤然降临 [03:00.20]
那是很久以前,一段遥远的记忆 [00:22.40]Since it was so,I cannot remember "me".
自此之后,我便忘了“自己”是谁 [00:29.35] [00:29.60]Searching and searching,but nothing comes to mind.
即便挖掘记忆深处,也毫无头绪 [00:36.55]Is there any soul that might understand that time.
或许尚有灵魂能了解当时的事情 [00:43.20] [00:43.85]Sometimes I ask and I find I'm without answers,
不时寻求答案,得到的只有一片沉默 [00:47.40]And more and more,my attention piqued.
但与此同时,我的注意力也愈发集中 [00:50.60] [00:50.90]Each time I look,what's in front provides no succor.
每次寻找,眼前的全部毫无踪迹可循 [00:54.35]How will know who I am,why I'm here?I am stranded.
该如何知道我的一切?我已进退维谷 [00:58.70] [00:59.00]And in this place (What is this place)
身在此处(这里究竟是何处) [01:00.55]Where I call home,(Is it really so?)
被我称为“归宿”之处(真是如此?) [01:02.45]I am surrounded by the thought of the unknown.
我的回忆只留下一片未知 [01:05.85] [01:06.10]And when I sleep,(Well,is it sleep?)
当我陷入沉眠时(那真的算是沉眠?) [01:07.70]And when I dream,(And do I dream?)
当我梦入华胥时(我能梦入华胥吗?) [01:09.55]I see a hazy image of another girl.
我能看到的只是一位少女的模糊身影 [01:12.90] [01:13.15]And underneath (Where is this place?)
在它的下方(这里究竟是哪?) [01:14.85]The cherry tree (Which has never bloomed.)
在这株樱木之下(永不开花的地方) [01:16.55]I find my heart,or something close,filled with unease.
我不知内心因何物接近而充满不安 [01:19.95] [01:20.20]How will I know (I once had dream.)
如何才能知道(我曾做过一个梦) [01:21.90]Which way to go (Of butterflies.)
我的行方何在(那正是胡蝶之梦) [01:23.60]When I am haunted by the visions of a past so long ago?
当我因往昔的幻象感到心烦意乱时? [01:29.10] [02:10.45]When I replay what I think are distant memories,
每当我回想那段往昔记忆时 [02:13.90]It's faded more over all this time.
它只会变得更加地朦胧难测 [02:17.15] [02:17.40]Before I notice,it's gone on so much further.
当我发觉时,它已离我远去 [02:20.70]Grasping so closely,and hanging so tightly,I've let go...
紧攥掌心,却依旧无法留住 [02:24.85] [02:25.35]And in this place
身在此处 [02:27.10]Where I call home,
被我称为“归宿”之处 [02:28.90]I am surrounded by the thought of the unknown.
我的回忆只有一片未知 [02:32.30] [02:32.55]And when I sleep,
当我陷入沉眠时 [02:34.10]And when I dream,
当我梦入华胥时 [02:35.85]Will I begin see what cannot be?It's clear to me.
我很清楚 我将会发现不可能之事 [02:39.70] [02:39.71]This so-called life (I can't recall)
究竟何谓生命(我难以回忆) [02:41.25]I thought I'd known...(And it's something odd)
我自以为了然于胸(实在是有些怪异) [02:43.05]But it was all another dream,so I've been shown.
然而展现于我的,不过是一场华胥之梦 [02:46.40] [02:46.65]And as I dream (Am I awake?)
当我梦入华胥时(我已清醒了吗?) [02:48.30]What does it mean (To just be me?)
它的意义何在呢(只为魂归此身?) [02:50.05]Were I to wake,what does it mean for me when
当我梦醒之时,对我又意味着什么呢? [02:52.55](Blossoms bloom in autumn weather.)
(群花秋日争芳) [02:54.25]Spring has come too soon again,while longing to be free.
渴望能获得自由,然而春天已骤然降临 [03:00.20]
Dream of Butterflies-3L热门评论
Arranged:atabo Vocal:3L (NJK Record) Lyric:Renko (ORANGE[星星]JAM) 原曲:幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life (东方妖妖梦 ~ Perfect Cherry Blossom.) 风格:[CLUB JAZZ]