A Little Priest-Various Artistsmp3下载无损flac下载
A Little Priest-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Stephen Sondheim
[00:00.029] 作曲 : Stephen Sondheim
[00:00.59](Lovett)That's all very well, but what we gonna do about him
Lovett:这样想很好,不过要怎么处置他呢? [00:03.88](Todd)Later on when it's dark
Todd:等到天黑的时候 [00:06.17]We'll take it to some secret place and bury it
我们找个隐蔽的地方把他埋了 [00:09.63](Lovett)Oh, yeah, course we could do that
Lovett:哦,是啊,当然了,我们当然可以这么干 [00:15.34]Don't suppose he's got any relatives
我不认为有哪门子的亲戚 [00:16.74]that's gonna come poking around looking for him
愿意四处找他 [00:19.56]Seems a downright shame
只是有些遗憾 [00:22.45](Todd)Shame?
Todd:遗憾? [00:25.41](Lovett)Seems an awful waste
Lovett:实在是可怕的浪费 [00:29.66]Such a nice plump frame, what's his name has
多么好的肉排啊,他的名字是? [00:33.78]Had, has, nor it can't be traced
是...可能是...大概是...也许没人会记得 [00:40.22]Business needs a lift, debts to be erased
业绩需要提升,债务需要偿还 [00:47.18]Think of it as thrift, as a gift, if you get my drift
就当这个做法是节俭持家,而他是天赐的礼物 [00:53.72]Seems an awful waste
的确是可怕的浪费啊 [00:59.20]I mean, with the price of meat, what it is
我是说,当你买到手的时候 [01:02.63]When you get it, if you get it
肉价该有多昂贵,如果你能买到的话 [01:05.33](Todd)Ah
Todd:啊! [01:06.66](Lovett)Good, you got it
Lovett:很好,你明白了 [01:07.57]Take for instance, Mrs. Mooney and her pie shop
比如说穆尼太太的派店 [01:11.73]Business never better using only ********* and toast
只用吐司和猫肉生意不会有什么好转 [01:15.82]Now a *****'s good for maybe six or seven at the most
而且猫肉最多只够六七个派 [01:19.86]And I'm sure they can't compare as far as taste
我肯定味道也比不上这... [01:21.78](Todd)Mrs. Lovett, what a charming notion, eminently practical
Todd:拉芙特太太,多么聪明的点子,真是恰如其分 [01:23.93](Todd)And yet appropriate as always/(Lovett)Well, it does seem a waste
Todd:而且行之有效 Lovett:恩,的确是种浪费 [01:26.20](Todd)Mrs. Lovett, how I've lived without you, all these years I'll never know
Todd:拉芙特太太,我不知道这些年没有你,我是怎么过的 [01:29.84](Lovett)Think about it...
Lovett:仔细想想看... [01:30.56](Todd)How delectable!/(Lovett)...lots of other gentlemen'll...
Todd:有多么美味!Lovett:很快会有很多男人... [01:32.31](Lovett)...soon be coming for a shave/(Todd)Also undetectable
Lovett:...过来刮脸Todd:而且不着痕迹 [01:33.75](Lovett)Won't they? Think of all them pies!/(Todd)How choice! How rare!
Lovett:不是吗?想想看吧,都是派啊!Todd:多么棒的办法!多么罕见的机会! [01:36.60](Todd)For what's the sound of the world out there?
Todd:外面是什么声音? [01:40.04](Lovett)What, Mr. Todd, what, Mr. Todd, what is that sound?
Lovett:什么,陶德先生,什么,陶德先生,都是些什么声音? [01:43.16](Todd)Those crunching noises pervading the air
Todd:那些弥漫的咀嚼磨牙声 [01:46.65](Lovett)Yes, Mr. Todd, yes, Mr. Todd, yes, all around
Lovett:是的,陶德先生,是的,陶德先生,到处都是 [01:49.59](Todd)It's man devouring man, my dear
Todd:是人在吃人,我亲爱的 [01:52.97](Together)And who are we to deny it in here?
合:那我们又有什么立场去拒绝? [02:01.90](Todd)These are desperate times, Mrs. Lovett
Todd:现在是非常时期,拉芙特太太 [02:05.61]And desperate measures are called for
因此我们需要些非常手段 [02:08.70](Lovett)Here we are, hot out of the oven
Lovett:好了,新鲜出炉 [02:11.55](Todd)What is that?
Todd:这是什么馅的? [02:13.51](Lovett)It's priest, have a little priest
Lovett:牧师味的,来个小牧师派吧 [02:16.60](Todd)Is it really good?
Todd:味道真的好吗? [02:17.52](Lovett)Sir, it's too good, at least
Lovett:先生,好得让你不敢相信 [02:20.11]Then again they don't commit sins of the flesh
因为他们的肉体还不曾被罪恶沾染过 [02:23.48]So it's pretty fresh
所以也足够新鲜 [02:26.95](Todd)Awful lot of fat
Todd:但有太多脂肪 [02:28.72](Lovett)Only where it sat
Lovett:只是屁股上有点胖 [02:30.47](Todd)Haven't you got poet or something like that?
Todd:你有诗人么?或者是相似的品种? [02:33.80](Lovett)No, you see, the trouble with poet is how do you know it's deceased?
Lovett:没有,你瞧诗人的问题在于你无法知道他是不是真正死去 [02:38.69]Try the priest
尝尝牧师馅的吧 [02:49.58]Lawyer's rather nice
律师的味道很不错 [02:51.96](Todd)If it's for a price
Todd:如果有货的话 [02:53.73](Lovett)Order something else, though, to follow
Lovett:或者选些别的来当配菜 [02:55.76]Since no one should swallow it twice
因为没人能咬下第二口 [02:59.01](Todd)Anything that's lean?
Todd:有精肉的吗? [03:00.60](Lovett)Well, then, if you're British and loyal
Lovett:那么,如果你是英国人而且很忠诚 [03:02.38]You might enjoy Royal Marine
那你也许会喜欢皇家海军馅的 [03:05.61]Anyway, it's clean
不管怎样,肯定干净 [03:07.51]Though, of course it tastes of wherever it's been
当然,味道得取决于他们到过哪里旅行 [03:10.69](Todd)Is that squire on the fire?
Todd:火上烤的可是豪绅? [03:13.81](Lovett)Mercy no, sir, look closer you'll notice it's grocer
Lovett:抛开慈悲,先生,仔细瞧瞧,你会发现那是个杂货摊贩 [03:17.48](Todd)Looks thicker, more like vicar
Todd:看起来很结实,更像个教区牧师 [03:20.71](Lovett)No, it has to be grocer, it's green
Lovett:不,是个杂货摊贩,你看,他穿着绿色的围裙 [03:27.77](Todd)The history of the world, my love...
Todd:我亲爱的,世界的历史可以证明 [03:31.39](Lovett)Save a lot of graves, do a lot of relatives favors
Lovett:这样能减少坟墓,能得到不少省事的好处 [03:34.16](Todd)...is those below serving those up above
Todd:底层人总为上层人服务 [03:38.06](Lovett)Everybody shaves, so there should be plenty of flavors
Lovett:每个男人都需要修脸,所以将会有很多种口味 [03:41.01](Todd)How gratifying for once to know
Todd:一想到这就让人欢欣鼓舞 [03:44.14](Together)That those above will serve those down below!
上等人也将为下等人服务! [03:56.05](Todd)What is that?
Todd:那又是什么味道的? [03:57.21](Lovett)It's fop, finest in the shop
Lovett:浪荡公子,店里最上等的货色 [04:00.18]Or we have some shepherd's pie peppered with actural shepherd on top
我们还有牧羊香辣派,上面撒着真正的牧童肉末 [04:05.44]And I've just begun
而我正开始烤的 [04:07.28]Here's the politician, so oily it's served with a doily, have one
是政治家,油脂太多,所以最好有一张小餐巾擦擦嘴 [04:12.29](Todd)Put it on a bun
Todd:得夹在面饼里 [04:13.92]Well, you never know if it's going to run
因为他们随时都会逃走 [04:17.39](Lovett)Try the friar, fried, it's drier
Lovett:试试苦行僧吧,煎得有些干了 [04:20.52](Todd)No, the clerge is really too coarse and too mealy
Todd:不,僧侣实在皮糙,而且吃起来都是颗粒 [04:24.20](Lovett)Then actor, it's compacter
Lovett:那不如试试演员,肉压得十分紧实 [04:27.39](Todd)But always arrives overdone
Todd:但经常烤得过了火 [04:30.67]I'll come again when you have Judge on the menu
等你的菜单里有法官时我会再惠顾的 [04:40.59]Have charity towards the world, my pet
多为这世界做些善事,我亲爱的 [04:44.05](Lovett)Yes, yes, I know, my love
Lovett:好的,好的,我知道了,亲爱的 [04:47.30](Todd)We'll take the customers that we can get
Todd:我们会对顾客一视同仁 [04:50.64](Lovett)High-born and low, my love
Lovett:不论高低还是贵贱,亲爱的 [04:53.81](Todd)We'll not discriminate great from small
Todd:我们绝不歧视伟大的或渺小的 [04:56.91]No, we'll serve anyone
不会的,我们为任何人服务 [04:59.05](Lovett)We'll serve anyone/(Todd)Meaning anyone
Lovett:我们会为所有人服务Todd:真的是所有人 [05:01.15](Together)And to anyone at all!
合:人人都有份!
Lovett:这样想很好,不过要怎么处置他呢? [00:03.88](Todd)Later on when it's dark
Todd:等到天黑的时候 [00:06.17]We'll take it to some secret place and bury it
我们找个隐蔽的地方把他埋了 [00:09.63](Lovett)Oh, yeah, course we could do that
Lovett:哦,是啊,当然了,我们当然可以这么干 [00:15.34]Don't suppose he's got any relatives
我不认为有哪门子的亲戚 [00:16.74]that's gonna come poking around looking for him
愿意四处找他 [00:19.56]Seems a downright shame
只是有些遗憾 [00:22.45](Todd)Shame?
Todd:遗憾? [00:25.41](Lovett)Seems an awful waste
Lovett:实在是可怕的浪费 [00:29.66]Such a nice plump frame, what's his name has
多么好的肉排啊,他的名字是? [00:33.78]Had, has, nor it can't be traced
是...可能是...大概是...也许没人会记得 [00:40.22]Business needs a lift, debts to be erased
业绩需要提升,债务需要偿还 [00:47.18]Think of it as thrift, as a gift, if you get my drift
就当这个做法是节俭持家,而他是天赐的礼物 [00:53.72]Seems an awful waste
的确是可怕的浪费啊 [00:59.20]I mean, with the price of meat, what it is
我是说,当你买到手的时候 [01:02.63]When you get it, if you get it
肉价该有多昂贵,如果你能买到的话 [01:05.33](Todd)Ah
Todd:啊! [01:06.66](Lovett)Good, you got it
Lovett:很好,你明白了 [01:07.57]Take for instance, Mrs. Mooney and her pie shop
比如说穆尼太太的派店 [01:11.73]Business never better using only ********* and toast
只用吐司和猫肉生意不会有什么好转 [01:15.82]Now a *****'s good for maybe six or seven at the most
而且猫肉最多只够六七个派 [01:19.86]And I'm sure they can't compare as far as taste
我肯定味道也比不上这... [01:21.78](Todd)Mrs. Lovett, what a charming notion, eminently practical
Todd:拉芙特太太,多么聪明的点子,真是恰如其分 [01:23.93](Todd)And yet appropriate as always/(Lovett)Well, it does seem a waste
Todd:而且行之有效 Lovett:恩,的确是种浪费 [01:26.20](Todd)Mrs. Lovett, how I've lived without you, all these years I'll never know
Todd:拉芙特太太,我不知道这些年没有你,我是怎么过的 [01:29.84](Lovett)Think about it...
Lovett:仔细想想看... [01:30.56](Todd)How delectable!/(Lovett)...lots of other gentlemen'll...
Todd:有多么美味!Lovett:很快会有很多男人... [01:32.31](Lovett)...soon be coming for a shave/(Todd)Also undetectable
Lovett:...过来刮脸Todd:而且不着痕迹 [01:33.75](Lovett)Won't they? Think of all them pies!/(Todd)How choice! How rare!
Lovett:不是吗?想想看吧,都是派啊!Todd:多么棒的办法!多么罕见的机会! [01:36.60](Todd)For what's the sound of the world out there?
Todd:外面是什么声音? [01:40.04](Lovett)What, Mr. Todd, what, Mr. Todd, what is that sound?
Lovett:什么,陶德先生,什么,陶德先生,都是些什么声音? [01:43.16](Todd)Those crunching noises pervading the air
Todd:那些弥漫的咀嚼磨牙声 [01:46.65](Lovett)Yes, Mr. Todd, yes, Mr. Todd, yes, all around
Lovett:是的,陶德先生,是的,陶德先生,到处都是 [01:49.59](Todd)It's man devouring man, my dear
Todd:是人在吃人,我亲爱的 [01:52.97](Together)And who are we to deny it in here?
合:那我们又有什么立场去拒绝? [02:01.90](Todd)These are desperate times, Mrs. Lovett
Todd:现在是非常时期,拉芙特太太 [02:05.61]And desperate measures are called for
因此我们需要些非常手段 [02:08.70](Lovett)Here we are, hot out of the oven
Lovett:好了,新鲜出炉 [02:11.55](Todd)What is that?
Todd:这是什么馅的? [02:13.51](Lovett)It's priest, have a little priest
Lovett:牧师味的,来个小牧师派吧 [02:16.60](Todd)Is it really good?
Todd:味道真的好吗? [02:17.52](Lovett)Sir, it's too good, at least
Lovett:先生,好得让你不敢相信 [02:20.11]Then again they don't commit sins of the flesh
因为他们的肉体还不曾被罪恶沾染过 [02:23.48]So it's pretty fresh
所以也足够新鲜 [02:26.95](Todd)Awful lot of fat
Todd:但有太多脂肪 [02:28.72](Lovett)Only where it sat
Lovett:只是屁股上有点胖 [02:30.47](Todd)Haven't you got poet or something like that?
Todd:你有诗人么?或者是相似的品种? [02:33.80](Lovett)No, you see, the trouble with poet is how do you know it's deceased?
Lovett:没有,你瞧诗人的问题在于你无法知道他是不是真正死去 [02:38.69]Try the priest
尝尝牧师馅的吧 [02:49.58]Lawyer's rather nice
律师的味道很不错 [02:51.96](Todd)If it's for a price
Todd:如果有货的话 [02:53.73](Lovett)Order something else, though, to follow
Lovett:或者选些别的来当配菜 [02:55.76]Since no one should swallow it twice
因为没人能咬下第二口 [02:59.01](Todd)Anything that's lean?
Todd:有精肉的吗? [03:00.60](Lovett)Well, then, if you're British and loyal
Lovett:那么,如果你是英国人而且很忠诚 [03:02.38]You might enjoy Royal Marine
那你也许会喜欢皇家海军馅的 [03:05.61]Anyway, it's clean
不管怎样,肯定干净 [03:07.51]Though, of course it tastes of wherever it's been
当然,味道得取决于他们到过哪里旅行 [03:10.69](Todd)Is that squire on the fire?
Todd:火上烤的可是豪绅? [03:13.81](Lovett)Mercy no, sir, look closer you'll notice it's grocer
Lovett:抛开慈悲,先生,仔细瞧瞧,你会发现那是个杂货摊贩 [03:17.48](Todd)Looks thicker, more like vicar
Todd:看起来很结实,更像个教区牧师 [03:20.71](Lovett)No, it has to be grocer, it's green
Lovett:不,是个杂货摊贩,你看,他穿着绿色的围裙 [03:27.77](Todd)The history of the world, my love...
Todd:我亲爱的,世界的历史可以证明 [03:31.39](Lovett)Save a lot of graves, do a lot of relatives favors
Lovett:这样能减少坟墓,能得到不少省事的好处 [03:34.16](Todd)...is those below serving those up above
Todd:底层人总为上层人服务 [03:38.06](Lovett)Everybody shaves, so there should be plenty of flavors
Lovett:每个男人都需要修脸,所以将会有很多种口味 [03:41.01](Todd)How gratifying for once to know
Todd:一想到这就让人欢欣鼓舞 [03:44.14](Together)That those above will serve those down below!
上等人也将为下等人服务! [03:56.05](Todd)What is that?
Todd:那又是什么味道的? [03:57.21](Lovett)It's fop, finest in the shop
Lovett:浪荡公子,店里最上等的货色 [04:00.18]Or we have some shepherd's pie peppered with actural shepherd on top
我们还有牧羊香辣派,上面撒着真正的牧童肉末 [04:05.44]And I've just begun
而我正开始烤的 [04:07.28]Here's the politician, so oily it's served with a doily, have one
是政治家,油脂太多,所以最好有一张小餐巾擦擦嘴 [04:12.29](Todd)Put it on a bun
Todd:得夹在面饼里 [04:13.92]Well, you never know if it's going to run
因为他们随时都会逃走 [04:17.39](Lovett)Try the friar, fried, it's drier
Lovett:试试苦行僧吧,煎得有些干了 [04:20.52](Todd)No, the clerge is really too coarse and too mealy
Todd:不,僧侣实在皮糙,而且吃起来都是颗粒 [04:24.20](Lovett)Then actor, it's compacter
Lovett:那不如试试演员,肉压得十分紧实 [04:27.39](Todd)But always arrives overdone
Todd:但经常烤得过了火 [04:30.67]I'll come again when you have Judge on the menu
等你的菜单里有法官时我会再惠顾的 [04:40.59]Have charity towards the world, my pet
多为这世界做些善事,我亲爱的 [04:44.05](Lovett)Yes, yes, I know, my love
Lovett:好的,好的,我知道了,亲爱的 [04:47.30](Todd)We'll take the customers that we can get
Todd:我们会对顾客一视同仁 [04:50.64](Lovett)High-born and low, my love
Lovett:不论高低还是贵贱,亲爱的 [04:53.81](Todd)We'll not discriminate great from small
Todd:我们绝不歧视伟大的或渺小的 [04:56.91]No, we'll serve anyone
不会的,我们为任何人服务 [04:59.05](Lovett)We'll serve anyone/(Todd)Meaning anyone
Lovett:我们会为所有人服务Todd:真的是所有人 [05:01.15](Together)And to anyone at all!
合:人人都有份!
A Little Priest-Various Artists热门评论
他们一个拿着擀面杖一个拿着菜刀优雅的跳舞那段简直难忘
感觉像两个中二患者,然而最后他们实现了中二梦想2333333
他们俩边唱边扒着橱窗向外看的时候仿佛在菜市场挑猪肉
这是陶德唯一一次称洛薇特为“亲爱的”
确实是这样……可是电影版代入感太强了 演技太赞 导致竟然更喜欢电影原声……
很张扬地表现了一对貌合神离的恶魔情人。陶德把杀人灭尸这件事上升到了底层人民对高高在上的贵族的报复,对黑暗社会的惩罚,洛维特夫人只是为能够重振生意,赢得了陶德的青睐沉浸在狂喜中。都是被非人的生活逼疯的可怜人,最后导致相杀悲剧也就不奇怪了
外教上课教这首歌时,在黑板上列了个表格跟我们探讨关于哪种人最好吃[大哭]
据说拍这部电影时海伦娜怀孕了,大家都对她比较照顾,这段好像能看到德普帮她走位😊抱着她转圈跳舞时也小心翼翼的
这首歌作为贪吃蛇的背景音乐……emmmm应景极了
本来很喜欢吃英国的pie的 自从看了Sweeney Todd 就对它产生心理阴影 今天路过两个pie店 看到里面的人排队买pie 在店里吃的人一边咬pie一边谈笑风生 我就想到了用人肉做的pie里被吃出一个指甲盖 就想呕 我可能再也不想吃pie了[流泪]
第二次相拥跳舞(他把她推进火炉之前)的时候也用了"love"还是"my love"来称呼她。
物理层面的人吃人啊hhhh
普子那一声恍然大悟的“啊~”简直百听不厌
!!!这是什么神仙外教!!!应该可以问问他这些歌词的双关意分别是什么吧!!