L'Aube du 6 Juin-Various Artistsmp3下载无损flac下载
L'Aube du 6 Juin-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:01.35]Enjolras
[00:11.35]J´ordonne, les pères de famille hors des rangs
我命令有家室的人出列 [00:12.88]Un père, ça sert vivant à ses enfants
父亲们,你们仍有孩子要抚养 [00:14.80]Je veux quatre volontaires
我需要四个志愿者 [00:16.24]Pour ramener des pavés
跟我去重建街垒 [00:17.75]Toi Feuilly, toi Combeferre
你,Feuilly;你,Combeferre [00:19.31]Non Joly, toi Bossuet
不,Joly,你不行;你,Bossuet [00:23.46]Il m´en reste encore un qui soit célibataire
还要一个人,必须是单身 [00:25.65]Marius [00:26.56]C´est à moi que revient la dernière cartouchière
把最后一个子弹夹留给我 [00:28.50]Enjolras [00:30.01]Non, Marius, reste là, pour nous tu es marié
不行,Marius,留下。对我们来说,你不是单身 [00:31.74]Valjean [00:33.51]Restez ici, jeune homme, puisqu´on vous le commande
年轻人,留下吧,你的领袖已经发话 [00:36.60]Et laissez-moi ma dernière croisade
让我来当最后一人 [00:38.99]Enjolras [00:39.32]Hé d´où sort-il, celui-là
这一位是从哪里来的 [00:40.64]Hé Monsieur, qui êtes-vous
先生,您是谁 [00:42.09]Et que faites-vous donc là?
您在这儿做什么 [00:43.88]Valjean [00:44.58]J´ai rêvé cette nuit
今夜我已考虑清楚 [00:46.23]Qu´on m´attendait ici
你们需要我 [00:47.10]Je suis vieux, je suis seul
我是一个孤独的老者 [00:48.45]Et je ne sers à rien
我也没有什么贡献 [00:51.04]Mieux vaux donner ma vie
不如把我的生命 [00:52.91]Pour le progrès du genre humain
献给人类的进步 [00:54.56]Enjolras [00:56.74]Vous me semblez sincère
您看起来忠诚可靠 [00:58.21]Oui, Monsieur, je vous crois
是的,先生,我相信 [00:59.40]Si vous êtes volontaire
如果您自愿加入 [01:00.37]Pour cette mission-là
为了这个事业 [01:03.41]Quelles que soient vos raisons
无论出于什么理由 [01:04.37]Je vous en remercie
我都要致以感谢 [01:05.72]Vous qui sauvez la vie
您是我朋友的 [01:07.22]De mon meilleur ami
救命恩人 [01:08.91]Valjean [01:13.93]Ne me remerciez pas
不要谢我 [01:15.19]Faites-moi une faveur
我有个请求 [01:16.43]Enjolras [01:16.76]Oui Monsieur
是的,先生 [01:18.01]Dites-moi, laquelle?
请说 [01:18.60]Valjean [01:18.93]Brûler de cet espion
这个密探 [01:20.44]Moi-même la cervelle
让我亲手处决他 [01:22.12]Javert [01:23.78]Quand tout va de travers
世界秩序颠倒 [01:24.62]La justice à l´envers
法律荡然无存 [01:26.31]Enjolras [01:27.50]Eh bien nous sommes d´accord
我们都同意 [01:29.31]Le mouchard est à vous
这个密探由您处置 [01:30.65]Gavroche [01:31.89]Alerte, un peloton de sapeurs
当心,一队小分队 [01:33.85]Va démolir la barricade
要来破坏街垒 [01:35.50]Et les soldats derrière
还有其他的士兵 [01:36.78]Se groupent en embuscade
在后面埋伏着 [01:38.66]Enjolras [01:46.74]Tous dehors, amis fidèles
都出去吧,朋友们 [01:48.18]Javert [01:51.37]Et à tout à l´heure, au ciel
过不了多久,我们在天上再见 [01:58.81]
我命令有家室的人出列 [00:12.88]Un père, ça sert vivant à ses enfants
父亲们,你们仍有孩子要抚养 [00:14.80]Je veux quatre volontaires
我需要四个志愿者 [00:16.24]Pour ramener des pavés
跟我去重建街垒 [00:17.75]Toi Feuilly, toi Combeferre
你,Feuilly;你,Combeferre [00:19.31]Non Joly, toi Bossuet
不,Joly,你不行;你,Bossuet [00:23.46]Il m´en reste encore un qui soit célibataire
还要一个人,必须是单身 [00:25.65]Marius [00:26.56]C´est à moi que revient la dernière cartouchière
把最后一个子弹夹留给我 [00:28.50]Enjolras [00:30.01]Non, Marius, reste là, pour nous tu es marié
不行,Marius,留下。对我们来说,你不是单身 [00:31.74]Valjean [00:33.51]Restez ici, jeune homme, puisqu´on vous le commande
年轻人,留下吧,你的领袖已经发话 [00:36.60]Et laissez-moi ma dernière croisade
让我来当最后一人 [00:38.99]Enjolras [00:39.32]Hé d´où sort-il, celui-là
这一位是从哪里来的 [00:40.64]Hé Monsieur, qui êtes-vous
先生,您是谁 [00:42.09]Et que faites-vous donc là?
您在这儿做什么 [00:43.88]Valjean [00:44.58]J´ai rêvé cette nuit
今夜我已考虑清楚 [00:46.23]Qu´on m´attendait ici
你们需要我 [00:47.10]Je suis vieux, je suis seul
我是一个孤独的老者 [00:48.45]Et je ne sers à rien
我也没有什么贡献 [00:51.04]Mieux vaux donner ma vie
不如把我的生命 [00:52.91]Pour le progrès du genre humain
献给人类的进步 [00:54.56]Enjolras [00:56.74]Vous me semblez sincère
您看起来忠诚可靠 [00:58.21]Oui, Monsieur, je vous crois
是的,先生,我相信 [00:59.40]Si vous êtes volontaire
如果您自愿加入 [01:00.37]Pour cette mission-là
为了这个事业 [01:03.41]Quelles que soient vos raisons
无论出于什么理由 [01:04.37]Je vous en remercie
我都要致以感谢 [01:05.72]Vous qui sauvez la vie
您是我朋友的 [01:07.22]De mon meilleur ami
救命恩人 [01:08.91]Valjean [01:13.93]Ne me remerciez pas
不要谢我 [01:15.19]Faites-moi une faveur
我有个请求 [01:16.43]Enjolras [01:16.76]Oui Monsieur
是的,先生 [01:18.01]Dites-moi, laquelle?
请说 [01:18.60]Valjean [01:18.93]Brûler de cet espion
这个密探 [01:20.44]Moi-même la cervelle
让我亲手处决他 [01:22.12]Javert [01:23.78]Quand tout va de travers
世界秩序颠倒 [01:24.62]La justice à l´envers
法律荡然无存 [01:26.31]Enjolras [01:27.50]Eh bien nous sommes d´accord
我们都同意 [01:29.31]Le mouchard est à vous
这个密探由您处置 [01:30.65]Gavroche [01:31.89]Alerte, un peloton de sapeurs
当心,一队小分队 [01:33.85]Va démolir la barricade
要来破坏街垒 [01:35.50]Et les soldats derrière
还有其他的士兵 [01:36.78]Se groupent en embuscade
在后面埋伏着 [01:38.66]Enjolras [01:46.74]Tous dehors, amis fidèles
都出去吧,朋友们 [01:48.18]Javert [01:51.37]Et à tout à l´heure, au ciel
过不了多久,我们在天上再见 [01:58.81]
L'Aube du 6 Juin-Various Artists热门评论
原来原版这里有领袖挨个清点谁有女朋友!!
“不行,Marius,留下,对我们来说你不是单身”莫名戳笑点哈哈哈哈哈哈哈
若李小马:原来我的事你们都知道了[惶恐]
这里的E M气氛已经很魔性了,安灼拉你好像在原著里跟马吕斯关系一般吧,在政治上还怼起来了[这是真的安灼拉最神奇的本领就是面无表情地说上两句然后把别人瞬间整到暴走状态]。
太喜欢这一首了,原著里很喜欢这个情节,安灼拉,云石雕像也并非冷冰冰的没有一丝人情味。
完全只能靠旋律来猜歌系列[大哭]
箬笠早就暴露:heres to pretty boys who went to our head
You do care about Marius’ lonely soul.
这句"你不是单身"又好笑又难过
为什么每次一到安灼拉这里,一到abc这里就这么欢快了,感觉要跳起来一样
我终于知道了如何念他们的名字()