Не си за мен-Kristian Kostovmp3下载无损flac下载
Не си за мен-Kristian Kostov在线试听免费歌词下载
[00:22.17]Знам, че искаш да си откраднем ден,
我知道,你想偷走我们共度的这一日 [00:26.07]отдавна търсиш повод, за да си до мен,
为了靠近我,你已经寻寻觅觅了很久了 [00:29.76]но не става така.
但这是无用的 [00:31.87]И си мисля често си сама,
我想,你为何经常独自一人? [00:35.51]падаш си по мен, като падаща звезда,
你就像一颗流星,降落在我的怀抱。 [00:39.28]но не си за мен.
但你不是为我而来。 [00:43.00]Понякога искам да те прегърна,
有时候我想拥抱你, [00:47.99]понякога бягаме и пак обръщам се назад,
有时候我们奔跑着,一次又一次回首。 [00:52.65]сънувам как молиш ме да се върна,
我梦见你让我回来, [00:55.74]но няма как,
但我回不去了。 [00:57.56]понякога искам да те прегъна, но вече знам.
有时候我想拥抱你,但我已经知道, [01:08.21]Не си за мен, колкото и да те искам,
你不是为我而来,无论我多想要你 [01:13.05]не си за мен, колкото и да те мисля.
你不是为我而来,无论我多么想你 [01:18.04]Искаш хиляди луни да прелетим,
你想要飞往群星之中 [01:20.48]но няма как, но няма как.
但你做不到,但你做不到 [01:23.37]Плуваме сами в океани и няма как, няма как.
我们独自在海洋里游泳,即使没有可能,即使没有可能 [01:36.38]Пясък в букви, рисувани от пръсти,
用手指描绘书信中的沙砾 [01:40.19]разговори сутрин чак до вечерните късни, дълго съм мечтал,
从早上聊电话,一直到深夜 [01:46.17]но не искам, защото сме опасни,
但我不想这样,因为这是危险的 [01:49.78]от край до край дори нещата са ми ясни - дори и отсега.
从最后到最后,即使从现在开始,我也明白我们的结局 [01:57.22]Понякога искам да те прегърна,
有时候我想拥抱你 [02:01.74]понякога бягаме и пак обръщам се назад,
有时候我们奔跑着,一次又一次回首 [02:06.48]сънувам как молиш ме да се върна,
我梦见你让我回来 [02:10.19]но няма как,
但我回不去了 [02:12.01]понякога искам да те прегъна, но вече знам.
有时候我想拥抱你,但我已经知道 [02:22.71]Не си за мен, колкото и да те искам,
你不是为我而来,无论我多想要你 [02:27.44]не си за мен, колкото и да те мисля.
你不是为我而来,无论我多想要你 [02:32.53]Искаш хиляди луни да прелетим,
你想要飞往群星之中 [02:35.07]но няма как, но няма как.
但你做不到,但你做不到 [02:37.94]Плуваме сами в океани и няма как, няма как.
我们独自在海洋里游泳,即使没有可能,即使没有可能。 [02:41.96]Не си за мен,
你不是为我而来 [02:44.64]искаш хиляди луни да прелетим.
你想要飞往群星之中 [02:47.50]Мен - искаш хиляди луни да прелетим.
那我呢?你想要飞往群星之中 [02:52.30]Мен - искаш хиляди луни да прелетим.
那我呢?你想要飞往群星之中 [02:57.11]Мен - искаш хиляди луни да прелетим.
那我呢?你想要飞往群星之中 [03:00.95]Не си за мен,
你不是为我而来 [03:05.58]не си за мен.
你不是为我而来 [03:10.83]Искаш хиляди луни да прелетим,
你想要飞往群星之中 [03:13.20]но няма как, но няма как.
但你做不到,但你做不到 [03:16.19]Плуваме сами в океани и няма как, няма как.
我们独自在海洋里游泳,即使没有可能,即使没有可能。 [03:20.09]Не си за мен, колкото и да те искам,
你不是为我而来,无论我多想要你 [03:24.81]не си за мен, колкото и да те мисля.
你不是为我而来,无论我多么想你 [03:29.91]Искаш хиляди луни да прелетим,
你想要飞往群星之中 [03:32.43]но няма как, но няма как.
但你做不到,但你做不到 [03:35.28]Плуваме сами в океани и няма как
我们独自在海洋里游泳,即使没有可能 [03:39.23]Не си за мен
你不是为我而来
我知道,你想偷走我们共度的这一日 [00:26.07]отдавна търсиш повод, за да си до мен,
为了靠近我,你已经寻寻觅觅了很久了 [00:29.76]но не става така.
但这是无用的 [00:31.87]И си мисля често си сама,
我想,你为何经常独自一人? [00:35.51]падаш си по мен, като падаща звезда,
你就像一颗流星,降落在我的怀抱。 [00:39.28]но не си за мен.
但你不是为我而来。 [00:43.00]Понякога искам да те прегърна,
有时候我想拥抱你, [00:47.99]понякога бягаме и пак обръщам се назад,
有时候我们奔跑着,一次又一次回首。 [00:52.65]сънувам как молиш ме да се върна,
我梦见你让我回来, [00:55.74]но няма как,
但我回不去了。 [00:57.56]понякога искам да те прегъна, но вече знам.
有时候我想拥抱你,但我已经知道, [01:08.21]Не си за мен, колкото и да те искам,
你不是为我而来,无论我多想要你 [01:13.05]не си за мен, колкото и да те мисля.
你不是为我而来,无论我多么想你 [01:18.04]Искаш хиляди луни да прелетим,
你想要飞往群星之中 [01:20.48]но няма как, но няма как.
但你做不到,但你做不到 [01:23.37]Плуваме сами в океани и няма как, няма как.
我们独自在海洋里游泳,即使没有可能,即使没有可能 [01:36.38]Пясък в букви, рисувани от пръсти,
用手指描绘书信中的沙砾 [01:40.19]разговори сутрин чак до вечерните късни, дълго съм мечтал,
从早上聊电话,一直到深夜 [01:46.17]но не искам, защото сме опасни,
但我不想这样,因为这是危险的 [01:49.78]от край до край дори нещата са ми ясни - дори и отсега.
从最后到最后,即使从现在开始,我也明白我们的结局 [01:57.22]Понякога искам да те прегърна,
有时候我想拥抱你 [02:01.74]понякога бягаме и пак обръщам се назад,
有时候我们奔跑着,一次又一次回首 [02:06.48]сънувам как молиш ме да се върна,
我梦见你让我回来 [02:10.19]но няма как,
但我回不去了 [02:12.01]понякога искам да те прегъна, но вече знам.
有时候我想拥抱你,但我已经知道 [02:22.71]Не си за мен, колкото и да те искам,
你不是为我而来,无论我多想要你 [02:27.44]не си за мен, колкото и да те мисля.
你不是为我而来,无论我多想要你 [02:32.53]Искаш хиляди луни да прелетим,
你想要飞往群星之中 [02:35.07]но няма как, но няма как.
但你做不到,但你做不到 [02:37.94]Плуваме сами в океани и няма как, няма как.
我们独自在海洋里游泳,即使没有可能,即使没有可能。 [02:41.96]Не си за мен,
你不是为我而来 [02:44.64]искаш хиляди луни да прелетим.
你想要飞往群星之中 [02:47.50]Мен - искаш хиляди луни да прелетим.
那我呢?你想要飞往群星之中 [02:52.30]Мен - искаш хиляди луни да прелетим.
那我呢?你想要飞往群星之中 [02:57.11]Мен - искаш хиляди луни да прелетим.
那我呢?你想要飞往群星之中 [03:00.95]Не си за мен,
你不是为我而来 [03:05.58]не си за мен.
你不是为我而来 [03:10.83]Искаш хиляди луни да прелетим,
你想要飞往群星之中 [03:13.20]но няма как, но няма как.
但你做不到,但你做不到 [03:16.19]Плуваме сами в океани и няма как, няма как.
我们独自在海洋里游泳,即使没有可能,即使没有可能。 [03:20.09]Не си за мен, колкото и да те искам,
你不是为我而来,无论我多想要你 [03:24.81]не си за мен, колкото и да те мисля.
你不是为我而来,无论我多么想你 [03:29.91]Искаш хиляди луни да прелетим,
你想要飞往群星之中 [03:32.43]но няма как, но няма как.
但你做不到,但你做不到 [03:35.28]Плуваме сами в океани и няма как
我们独自在海洋里游泳,即使没有可能 [03:39.23]Не си за мен
你不是为我而来
Не си за мен-Kristian Kostov热门评论
“我五岁时就得了肌肉萎缩 我对自己的样貌不太满意 那些人说我的牙缝太丑了 有人因为我瘦骂我娘娘腔 甚至以此造谣我是同性恋 有人认为我的心理有问题 可我现在过得很好啊 有音乐,朋友,歌迷,我还害怕什么!”-Kristian Kostov 这么好的kk 用温暖的笑对待这世界 希望这世界也能善待他 ❤
这是保加利亚语啦[多多捂脸]
真的不知道我会不会坚持学下去自己不喜欢的俄语,每天都是得过且过地混日子。不只是不想学,还是那么难的规则都让我望而却步。不过小K的出现让我对学俄语充满了兴趣,至少找到了一个喜欢的俄罗斯偶像,有了一个能够说服自己的理由吧!谢谢小K,让我停止了迷茫,并努力学习。我会一直支持你的时候。
我觉得你是最好看的小天使诶 你的牙缝超可爱 我们一直都在
kk的声音有致命吸引力。感觉像是生人勿近,却让人想拼命了解他。
他为啥对自己相貌不满意[大哭]
保加利亚语和俄语同属于斯拉夫语系,它们之间还是蛮相像的,学俄语的我差点就认错了[多多捂脸]应该是保加利亚语吧[多多耍酷]希望没再认错[多多可怜]
保加利亚语专业打卡!🤓
kk在某些地区的文化中有种族歧视的意思,为了避免不必要的误会,我们还是叫小k比较好
对相貌不满意![呆]小K你这么帅你告诉我你不满意让我们情何以堪[大哭]
学保加利亚语的来证明 没有认错哟这首是保语hhh
小k是最棒的,小牙缝是你独有的可爱。