My Grandfather's Clock-Various Artistsmp3下载无损flac下载
My Grandfather's Clock-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:07.970]My grandfather's clock
我爷爷的钟太大了 [00:09.980]Was too large for the shelf,
都放不到架子上 [00:11.920]So it stood ninety years on the floor;
因此它在地板上站立了90年 [00:16.110]It was taller by half
它足有祖父身高的一半 [00:18.150]Than the old man himself,
还多 [00:20.500]Though it weighed not a pennyweight more.
然而它比一英钱还轻 [00:24.100]It was bought on the morn [00:26.900]Of the day that he was born,
它是在祖父出生的早晨买的 [00:28.900]And was always his treasure and pride;
而且一直都是他的珍宝和骄傲 [00:32.299]But it stopped short
但是它没过多久就不走了 [00:34.220]Never to go again,
再也没走过 [00:36.300]When the old man died.
当老爷子去世后 [00:39.820] [00:40.420]Ninety years without slumbering,
90年从来没停过 [00:42.480]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [00:44.280]His life seconds numbering,
为他生命的每一秒计时 [00:46.270]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [00:48.700]It stopped short
但是它没过多久就不走了 [00:50.110]Never to go again,
再也没有走过 [00:51.700]When the old man died.
当老爷子去世后 [00:55.320] [00:55.820]In watching its pendulum [00:58.220]Swing to and fro,
看着它摆来摆去 [00:59.670]Many hours had he spent while a boy;
祖父度过了他孩童时期的很多时间 [01:03.620]And in childhood and manhood [01:06.110]The clock seemed to know,
钟表了解祖父的孩童和成年时光 [01:07.620]And to share both his grief and his joy.
分享了他的痛苦和欢乐 [01:11.570]For it struck twenty-four [01:13.580]When he entered at the door,
当他打开门它敲了24点钟 [01:15.480]With a blooming and beautiful bride;
伴着一个妙龄漂亮的新娘 [01:19.330]But it stopped short
但是它没过多久就不走了 [01:21.770]Never to go again,
再也没有走过 [01:23.320]When the old man died.
当老爷子去世后 [01:26.990] [01:27.380]Ninety years without slumbering,
90年从来没停过 [01:29.830]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [01:31.390]His life seconds numbering,
为他生命的每一秒计时 [01:33.440]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [01:35.240]It stopped short
它没过多久就不走了 [01:37.390]Never to go again,
再也没有走过 [01:38.880]When the old man died.
当老爷子去世后 [01:42.630] [01:42.880]My grandfather said [01:44.740]That of those he could hire,
我祖父说他所雇用的所有人中 [01:46.640]Not a servant so faithful he found;
没有一个是如此忠实的仆人 [01:50.650]For it wasted no time,
它从不浪费时间 [01:52.650]And had but one desire,
只有一个愿望 [01:54.900]At the close of each week to be wound.
每周的结束可以上劲儿 [01:58.700]And it kept in its place,
它就在它在的地方 [02:00.840]Not a frown upon its face,
脸上从没有皱眉 [02:02.650]And its hand never hung by its side.
它的手也从来不掐腰 [02:06.650]But it stopped short
但是它没过多久就不走了 [02:09.160]Never to go again,
再也没有走过 [02:10.550]When the old man died.
当老爷子去世后 [02:14.260] [02:14.560]Ninety years without slumbering,
90年从来没停过 [02:17.200]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [02:18.720]His life seconds numbering,
为他生命的每一秒计时 [02:20.770]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [02:22.540]It stopped short
它没过多久就不走了 [02:24.490]Never to go again,
再也没有走过 [02:26.300]When the old man died.
当老爷子去世后 [02:29.790] [02:30.140]It rang an alarm [02:32.550]In the dead of the night,
它在他离开的晚上敲响了一下 [02:34.540]An alarm that for years had been dumb;
之前几年都没有响过; [02:38.400]And we knew that his spirit [02:40.480]Was pluming for flight,
我们知道他的灵魂即将飞走 [02:42.190]That his hour of departure had come.
他离开的时间到了 [02:46.790]Still the clock kept the time,
时钟还是在计时 [02:48.140]With a soft and muffled chime,
伴随着轻轻和模糊的鸣响 [02:50.140]As we silently stood by his side.
我们静静地站在他的身边 [02:54.250]But it stopped short
但是它没过多久就不走了 [02:56.780]Never to go again,
再也没有走过 [02:58.140]When the old man died.
当老爷子去世后 [03:01.590] [03:01.990]Ninety years without slumbering,
90年从来没停过 [03:04.490]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [03:06.280]His life seconds numbering,
为他生命的每一秒计时 [03:08.380]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [03:10.170]It stopped short
它没过多久就不走了 [03:12.120]Never to go again,
再也没有走过 [03:13.470]When the old man died.
当老爷子去世后
我爷爷的钟太大了 [00:09.980]Was too large for the shelf,
都放不到架子上 [00:11.920]So it stood ninety years on the floor;
因此它在地板上站立了90年 [00:16.110]It was taller by half
它足有祖父身高的一半 [00:18.150]Than the old man himself,
还多 [00:20.500]Though it weighed not a pennyweight more.
然而它比一英钱还轻 [00:24.100]It was bought on the morn [00:26.900]Of the day that he was born,
它是在祖父出生的早晨买的 [00:28.900]And was always his treasure and pride;
而且一直都是他的珍宝和骄傲 [00:32.299]But it stopped short
但是它没过多久就不走了 [00:34.220]Never to go again,
再也没走过 [00:36.300]When the old man died.
当老爷子去世后 [00:39.820] [00:40.420]Ninety years without slumbering,
90年从来没停过 [00:42.480]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [00:44.280]His life seconds numbering,
为他生命的每一秒计时 [00:46.270]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [00:48.700]It stopped short
但是它没过多久就不走了 [00:50.110]Never to go again,
再也没有走过 [00:51.700]When the old man died.
当老爷子去世后 [00:55.320] [00:55.820]In watching its pendulum [00:58.220]Swing to and fro,
看着它摆来摆去 [00:59.670]Many hours had he spent while a boy;
祖父度过了他孩童时期的很多时间 [01:03.620]And in childhood and manhood [01:06.110]The clock seemed to know,
钟表了解祖父的孩童和成年时光 [01:07.620]And to share both his grief and his joy.
分享了他的痛苦和欢乐 [01:11.570]For it struck twenty-four [01:13.580]When he entered at the door,
当他打开门它敲了24点钟 [01:15.480]With a blooming and beautiful bride;
伴着一个妙龄漂亮的新娘 [01:19.330]But it stopped short
但是它没过多久就不走了 [01:21.770]Never to go again,
再也没有走过 [01:23.320]When the old man died.
当老爷子去世后 [01:26.990] [01:27.380]Ninety years without slumbering,
90年从来没停过 [01:29.830]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [01:31.390]His life seconds numbering,
为他生命的每一秒计时 [01:33.440]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [01:35.240]It stopped short
它没过多久就不走了 [01:37.390]Never to go again,
再也没有走过 [01:38.880]When the old man died.
当老爷子去世后 [01:42.630] [01:42.880]My grandfather said [01:44.740]That of those he could hire,
我祖父说他所雇用的所有人中 [01:46.640]Not a servant so faithful he found;
没有一个是如此忠实的仆人 [01:50.650]For it wasted no time,
它从不浪费时间 [01:52.650]And had but one desire,
只有一个愿望 [01:54.900]At the close of each week to be wound.
每周的结束可以上劲儿 [01:58.700]And it kept in its place,
它就在它在的地方 [02:00.840]Not a frown upon its face,
脸上从没有皱眉 [02:02.650]And its hand never hung by its side.
它的手也从来不掐腰 [02:06.650]But it stopped short
但是它没过多久就不走了 [02:09.160]Never to go again,
再也没有走过 [02:10.550]When the old man died.
当老爷子去世后 [02:14.260] [02:14.560]Ninety years without slumbering,
90年从来没停过 [02:17.200]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [02:18.720]His life seconds numbering,
为他生命的每一秒计时 [02:20.770]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [02:22.540]It stopped short
它没过多久就不走了 [02:24.490]Never to go again,
再也没有走过 [02:26.300]When the old man died.
当老爷子去世后 [02:29.790] [02:30.140]It rang an alarm [02:32.550]In the dead of the night,
它在他离开的晚上敲响了一下 [02:34.540]An alarm that for years had been dumb;
之前几年都没有响过; [02:38.400]And we knew that his spirit [02:40.480]Was pluming for flight,
我们知道他的灵魂即将飞走 [02:42.190]That his hour of departure had come.
他离开的时间到了 [02:46.790]Still the clock kept the time,
时钟还是在计时 [02:48.140]With a soft and muffled chime,
伴随着轻轻和模糊的鸣响 [02:50.140]As we silently stood by his side.
我们静静地站在他的身边 [02:54.250]But it stopped short
但是它没过多久就不走了 [02:56.780]Never to go again,
再也没有走过 [02:58.140]When the old man died.
当老爷子去世后 [03:01.590] [03:01.990]Ninety years without slumbering,
90年从来没停过 [03:04.490]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [03:06.280]His life seconds numbering,
为他生命的每一秒计时 [03:08.380]Tick, tock, tick, tock,
滴,答,滴,答 [03:10.170]It stopped short
它没过多久就不走了 [03:12.120]Never to go again,
再也没有走过 [03:13.470]When the old man died.
当老爷子去世后
My Grandfather's Clock-Various Artists热门评论
耶耶耶翻译通过~~[憨笑][憨笑]