雪落时分-Lillian Seng Piehl/瑞鸣音乐mp3下载无损flac下载
雪落时分-Lillian Seng Piehl/瑞鸣音乐在线试听免费歌词下载
[00:07.04]编曲/钢琴/键盘:Josh Nelson
[00:11.04]Es ist ein Schnee gefallen
当那雪落下时 [00:17.24]und es ist doch nit Zeit
时间不再停留 [00:22.10]Man wirft mich mit dem Ballen
当雪如球般涌向我 [00:27.71]der Weg ist mir verschneit
我已深陷积雪中 [00:33.95] [00:41.84]Mein Haus hat keinen Giebel
家无梁楣 [00:47.66]es ist mir worden alt
旧舍难掩凄凉 [00:52.74]Zerbrochen sind die Riegel
门闩也亦断亦碎 [00:58.83]mein Stübelein ist mir kalt
小屋难奈严寒 [01:03.95] [01:12.48]Ach Lieb, lass dich erbarmen
哦亲爱的,请怜惜我吧 [01:18.35]dass ich so elend bin
我此时多么柔弱 [01:23.53]Und schleus mich in dein Arme
快带我入你的怀中 [01:29.06]So faehrt der Winter hin
迫使那寒冬逃亡。 [01:35.33] [02:19.49]Ich hatt' mir erkoren
我已选择了 [02:25.29]ein minnigliches Leut
一个挚爱的男人 [02:30.53]an den hab ich verloren
那个让我遗失 [02:36.05]mein Lieb und auch mein Treu
爱和忠贞的男人 [02:42.14] [02:49.46]Das Liedlein sein gesungen
这只歌儿为 [02:56.04]von einem Fraeulein fein
苦苦的思念而唱 [03:01.25]ein ander' hat mich verdrungen
另一个人已取代了我 [03:07.07]dass muss ich gut la'n sein.
孤单之极 我无奈只得离去 [03:15.37]ein ander' hat mich verdrungen
另一个人已取代了我 [03:20.91]dass muss ich gut la'n sein.
孤单之极 我无奈只得离去 [03:38.91]制作人:叶云川 [03:39.91]吉他:Will Brahm [03:40.91]贝司:Dave Robaire [03:41.91]小提琴:Paul Cartwright [03:42.91]打击乐: Dan Schnelle
当那雪落下时 [00:17.24]und es ist doch nit Zeit
时间不再停留 [00:22.10]Man wirft mich mit dem Ballen
当雪如球般涌向我 [00:27.71]der Weg ist mir verschneit
我已深陷积雪中 [00:33.95] [00:41.84]Mein Haus hat keinen Giebel
家无梁楣 [00:47.66]es ist mir worden alt
旧舍难掩凄凉 [00:52.74]Zerbrochen sind die Riegel
门闩也亦断亦碎 [00:58.83]mein Stübelein ist mir kalt
小屋难奈严寒 [01:03.95] [01:12.48]Ach Lieb, lass dich erbarmen
哦亲爱的,请怜惜我吧 [01:18.35]dass ich so elend bin
我此时多么柔弱 [01:23.53]Und schleus mich in dein Arme
快带我入你的怀中 [01:29.06]So faehrt der Winter hin
迫使那寒冬逃亡。 [01:35.33] [02:19.49]Ich hatt' mir erkoren
我已选择了 [02:25.29]ein minnigliches Leut
一个挚爱的男人 [02:30.53]an den hab ich verloren
那个让我遗失 [02:36.05]mein Lieb und auch mein Treu
爱和忠贞的男人 [02:42.14] [02:49.46]Das Liedlein sein gesungen
这只歌儿为 [02:56.04]von einem Fraeulein fein
苦苦的思念而唱 [03:01.25]ein ander' hat mich verdrungen
另一个人已取代了我 [03:07.07]dass muss ich gut la'n sein.
孤单之极 我无奈只得离去 [03:15.37]ein ander' hat mich verdrungen
另一个人已取代了我 [03:20.91]dass muss ich gut la'n sein.
孤单之极 我无奈只得离去 [03:38.91]制作人:叶云川 [03:39.91]吉他:Will Brahm [03:40.91]贝司:Dave Robaire [03:41.91]小提琴:Paul Cartwright [03:42.91]打击乐: Dan Schnelle
雪落时分-Lillian Seng Piehl/瑞鸣音乐热门评论
这首德国民谣讲的是一位年轻的女子未婚先孕,被族人驱逐出家门,流落荒林中的茅屋。深冬大雪骤降,老屋破旧难以抵御严寒,女子饥寒交迫,寄希望于心爱之人早日来到她的身边,然而,心爱之人始终未能出现。
我是从《银行家》小说里面看到了这首歌的介绍,过来听一听,很有味道。
妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨 墙头马上遥相顾,一见知君即断肠 知君断肠共君语,君指南山松柏树 感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去 为君一日恩,误妾百年身 承诺即弃鸳鸯枕,雪落人亡两不知
你在你的玫瑰上耗费的时间 使得它对你而言被无可替代
总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
原版Es ist ein Schnee gefallen. 歌手Adaro
《赛博修真十万年》过来的