4:55-The Wynnersmp3下载无损flac下载
4:55-The Wynners在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Katsuo Ohno/Aku Yu/Hans Ebert
[00:01.000] 作曲 : Katsuo Ohno/Aku Yu/Hans Ebert
[00:13.860]Yes, I saw you at the station
没错,我在车站看到了你 [00:17.900]Long distance smiles
远远的带着微笑 [00:20.930]You were leaving for the weekend
你准备要去过周末 [00:23.960]Catching the 4:55
赶着4:55的班车 [00:27.000]With your new friend for the season
带着你这一季度的新欢 [00:31.290]Another sad-eyed clown
那一个愁眉苦脸的小丑 [00:34.700]Helping to see
让我看得更清楚的是 [00:38.100]That your fantasies go down
你那沉沦的美梦 [00:41.150]And I have to wonder to myself
我不禁想问清楚自己 [00:46.170]Why you have to go so far
你为什么要远走他方 [00:48.210]Drifting with life's daydreams
带着人生的白日梦漂泊着 [00:52.240]Trying to play the star
还想要成为主角 [00:55.280]I have still remembered when you said
我依然记得你说过: [00:59.310]Baby now let's get away
”我们远走高飞吧,宝贝。“ [01:02.200]And I follow you like a schoolboy
而我就像个小学生一样跟着你 [01:05.800]I guess that's part of the game
我想那也是游戏的一个环节吧 [01:22.960]Now you call me say you're sorry
如今,你打电话跟我说很抱歉 [01:26.989]Give me long distance love
给了我一份遥不可及的爱 [01:30.300]You say you'd like to see me
你说你想跟我见面 [01:34.600]Maybe just for a while
或许只需一小会 [01:37.100]And you'd meet me at the station
我们相约在车站里 [01:41.130]There on platform nine
九号月台上 [01:44.170]And we'd leave for the weekend
我们可以共度周末 [01:48.200]Riding the 4:55
搭乘4:55那班车 [01:51.239]But I've played this scene too many times
但这一幕我已排练过无数遍 [01:55.310]To ever feel the part again
再也无法投身入戏 [02:02.000]I don't really want to fake it I already know the end
我实在不愿再自欺欺人 [02:04.500]So bye-bye Cin-Cinderella
就这样再见吧,灰姑娘 [02:08.810]Everything just has to change
这一切都不得不改变 [02:11.850]And the midnight blues are calling
深蓝的午夜都在呼唤着 [02:15.899]I guess that's part of the game
我想这也是游戏的一部分吧 [02:24.980]But I've played this scene too many times
但这一幕我已排练过无数遍 [02:29.100]To ever feel the part again
再也无法感同身受 [02:32.600]I don't really want to fake it
也不愿自欺欺人 [02:37.790]I already know the end
我已经知道了结局 [02:39.120]So bye-bye Cin-Cinderella
那就这样吧,我的灰姑娘 [02:43.160]Everything just has to change
所有的一切都要改变 [02:47.200]And the midnight blues are calling
深蓝的午夜也在召唤着 [02:51.250]I guess that's part of the game
我想,这也是游戏的一部分。
没错,我在车站看到了你 [00:17.900]Long distance smiles
远远的带着微笑 [00:20.930]You were leaving for the weekend
你准备要去过周末 [00:23.960]Catching the 4:55
赶着4:55的班车 [00:27.000]With your new friend for the season
带着你这一季度的新欢 [00:31.290]Another sad-eyed clown
那一个愁眉苦脸的小丑 [00:34.700]Helping to see
让我看得更清楚的是 [00:38.100]That your fantasies go down
你那沉沦的美梦 [00:41.150]And I have to wonder to myself
我不禁想问清楚自己 [00:46.170]Why you have to go so far
你为什么要远走他方 [00:48.210]Drifting with life's daydreams
带着人生的白日梦漂泊着 [00:52.240]Trying to play the star
还想要成为主角 [00:55.280]I have still remembered when you said
我依然记得你说过: [00:59.310]Baby now let's get away
”我们远走高飞吧,宝贝。“ [01:02.200]And I follow you like a schoolboy
而我就像个小学生一样跟着你 [01:05.800]I guess that's part of the game
我想那也是游戏的一个环节吧 [01:22.960]Now you call me say you're sorry
如今,你打电话跟我说很抱歉 [01:26.989]Give me long distance love
给了我一份遥不可及的爱 [01:30.300]You say you'd like to see me
你说你想跟我见面 [01:34.600]Maybe just for a while
或许只需一小会 [01:37.100]And you'd meet me at the station
我们相约在车站里 [01:41.130]There on platform nine
九号月台上 [01:44.170]And we'd leave for the weekend
我们可以共度周末 [01:48.200]Riding the 4:55
搭乘4:55那班车 [01:51.239]But I've played this scene too many times
但这一幕我已排练过无数遍 [01:55.310]To ever feel the part again
再也无法投身入戏 [02:02.000]I don't really want to fake it I already know the end
我实在不愿再自欺欺人 [02:04.500]So bye-bye Cin-Cinderella
就这样再见吧,灰姑娘 [02:08.810]Everything just has to change
这一切都不得不改变 [02:11.850]And the midnight blues are calling
深蓝的午夜都在呼唤着 [02:15.899]I guess that's part of the game
我想这也是游戏的一部分吧 [02:24.980]But I've played this scene too many times
但这一幕我已排练过无数遍 [02:29.100]To ever feel the part again
再也无法感同身受 [02:32.600]I don't really want to fake it
也不愿自欺欺人 [02:37.790]I already know the end
我已经知道了结局 [02:39.120]So bye-bye Cin-Cinderella
那就这样吧,我的灰姑娘 [02:43.160]Everything just has to change
所有的一切都要改变 [02:47.200]And the midnight blues are calling
深蓝的午夜也在召唤着 [02:51.250]I guess that's part of the game
我想,这也是游戏的一部分。
4:55-The Wynners热门评论
原唱是 沢田研二的 《时の过ぎゆくままに》后来黄沾填词钟镇涛翻成了粤语《让一切随风》,之后刘文正和邓丽君、伍佰等歌手翻唱成了国语《爱你一万年》,再后来温拿翻成了英文的《4:55》《让一切随风》还有国语版本的 《爱得忘了自己》,英语版 《part of the game》
定了 四点五十五的闹钟 五点准时起来 拌饲料,喂猪。[爱心]
我记得作曲是大野克夫吧
卧槽 这个调子 做一晚泥工😂😂😂
看了蔡智恒的同名小说才知道这首歌,不是说是爱你一万年的曲调吗?
“世上这么多好听的歌,我们一定要好好活着” [爱心][爱心]
日推!再次聆听!...ℒℴѵℯ 💖 ℒℴѵℯ 💖 ℒℴѵℯ
一听前奏就风中风中心里冷风了[大哭]
原唱是 沢田研二的 《时の过ぎゆくままに》后来黄沾填词钟镇涛翻成了粤语《让一切随风》,之后刘文正和邓丽君、伍佰等歌手翻唱成了国语《爱你一万年》,再后来温拿翻成了英文的《4:55》《让一切随风》还有国语版本的 《爱得忘了自己》,英语版 《part of the game》
1969年7月20日,美国宇航员阿姆斯特朗在万众瞩目下来到了月球,在厚厚的宇航服下,他带着一副耳机,他起身熟练地打开登月舱舱门,摇摆着身体,沿着梯子一蹦一跳走出,随即他在月球表面留下了人类第一个脚印,在摇摆的同时,对着摄像头说出了那句世人皆知的名言: “这是啥歌啊”
真听不出是温拿的任何一个人唱的嗓音。而演唱者发音是纯正美国人。有待考证。
哦 原来如此 谢谢啊 有这样的简介真好
妈的,十多年后才知道了为啥我老舅当时网名叫4:55