On Dit Dans La Rue-Damien Sarguemp3下载无损flac下载
On Dit Dans La Rue-Damien Sargue在线试听免费歌词下载
[00:35.490]On dit dans la rue
街坊耳语说 [00:38.490]que Roméo est perdu
罗密欧已迷失 [00:41.490]Qu'il mérite bien la lame
出卖灵魂者 [00:43.490]de ceux qui vendent leur âme
将受刀俎之痛 [00:46.490]On dit dans la rue
街坊耳语说 [00:48.490]que le fils des Montaigu
蒙特鸠家之子 [00:50.490]A trahi ses parents
背叛父母 [00:53.490]déshonoré son rang
羞辱门楣 [00:57.490]Mais toi qui vis comme un ange
而你像天使般活著 [00:59.490]toi qui rien ne dérange
无视纷乱扰攘 [01:02.490]Tu crois que tout s'arrange
你相信一切已妥当 [01:04.490]mais la vie un jour se venge
但生命自会报复 [01:07.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:08.490]Ne me parlez pas de droit
别拿权利来压制我 [01:10.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:11.490]Vous n'en avez pas sur moi
们没有权利这样对我 [01:12.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:13.490]Je crois que vous n'aimerez jamais
我相信你们无法拥有爱 [01:15.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:16.490]Pour vous je n'ai pas de secret
我对你们毫无保留 [01:18.40](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:19.490]Je vous regarde et j'ai honte
我为你们感到汗颜 [01:20.880](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:21.490]Je me fous de ce qu'on raconte
我不管别人怎麼说 [01:22.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:23.490]La seule chose pour moi qui compte
我唯一在意的 [01:24.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:25.490]C'est que vous l'aimiez aussi
就是希望你们也爱她 [01:27.490]On dit dans la rue
街坊耳语说 [01:30.490]qu'en lui prenant sa vertu
罗密欧恣意妄为 [01:32.490]Tu as perdu la tienne
堕落沉沦 [01:35.490]et réveillé la haine
唤起仇恨 [01:38.490]On dit dans la rue
街坊耳语说 [01:40.490]que pour toi y'a plus d'issue
你走投无路 [01:44.490]Que pour sauver ton honneur
为挽回你的声誉 [01:46.490]il faut quitter cette fleur
请离开这朵名花 [01:49.490]Mais toi qui vis comme un ange
而你像天使般活著 [01:51.490]toi que rien ne dérange
无视纷乱扰攘 [01:54.490]Tu crois que tout s'arrange
你相信一切注定 [01:56.490]mais la vie un jour se venge
但生命自会报复 [02:00.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:01.40]Qu'est ce que vous voulez que je vous dise
你们想要我说什麼 [02:02.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:03.490]Me punir pour ma franchise
因我率直而惩罚我 [02:05.90](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:06.490]Vous qui savez tout de moi
你们对我了如指掌 [02:07.490]('avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:08.490]Vous doutez ainsi, pourquoi
为何你们这般存疑 [02:09.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:10.490]Pourquoi me juger ainsi
为何如此审判我 [02:12.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:13.490]Vous mes frères, vous mes amis
你们是我的手足 我的朋友 [02:14.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:16.490]Je suis libre, comme vous l'étiez
我同你们一般自由 [02:17.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:18.490]Avant de vouloir me juger
却先入为主审判我 [02:20.490]Bien sûr, non c'est la vie qui choisit
这可是命运选择的? [02:23.490]Bien sûr, c'est la vie qui choisit
这是命运选择的 [02:25.490]Mais pourquoi la fille de ton ennemi
但为何是敌人的女儿 [02:27.490]Je n'y peux rien c'était écrit
命中注定 我无能为力 [02:30.490]Quand toutes les femmes 尤其是當妳要的女人
当所有女人 [02:31.490]te veulent dans leur lit
都想得到你 [02:32.490]Non, non, oh, non!
不 不 喔 不! [02:36.490]Pourquoi c'est elle que t'as choisie
为何你选择了她 [02:37.490]Je vis ma vie
我顺本性 [02:41.490]tel, que je suis
而活 [02:44.490]je vous le dis
我不卑不亢 [02:47.490]Oh, oui
是 [02:50.490]Allons regardez-vous
看看你们自己 [02:52.490]Vous êtes simplement jaloux
你们只是妒忌 [02:55.490]Vous oubliez toutes ces nuits
你们忘了那些夜晚 [02:57.490]Avec celles qui nous ennuient
那些与不爱之人放浪形骸的日子 [03:00.490]Vous oubliez la confiance
你们失去新人 [03:03.40]Qui nous liait depuis l'enfance
自孩提你我就是一体 [03:05.490]Quand on priait en silence
当我们在寂静中祷告 [03:08.490]Pour que vienne enfin la chance
期待好运降临 [03:10.490]Non, je n'ai trahi personne
不 我没有背叛任何人 [03:13.490]Je ne veux pas qu'on me pardonne
我不需要被原谅 [03:15.490]Avec vous, j'étais quelqu'un
和你们在一起 我的确神气活现 [03:17.490]Mais sans elle je ne suis rien
但没有她 我什麼都不是 [03:21.490]Non, je n'ai trahi personne
不 我没有背叛任何人 [03:25.490]Je ne veux pas qu'on me pardonne
我不需要被原谅 [03:27.490]Sans elle
没有她 [03:31.490]Je ne suis rien...
我一无所有…
街坊耳语说 [00:38.490]que Roméo est perdu
罗密欧已迷失 [00:41.490]Qu'il mérite bien la lame
出卖灵魂者 [00:43.490]de ceux qui vendent leur âme
将受刀俎之痛 [00:46.490]On dit dans la rue
街坊耳语说 [00:48.490]que le fils des Montaigu
蒙特鸠家之子 [00:50.490]A trahi ses parents
背叛父母 [00:53.490]déshonoré son rang
羞辱门楣 [00:57.490]Mais toi qui vis comme un ange
而你像天使般活著 [00:59.490]toi qui rien ne dérange
无视纷乱扰攘 [01:02.490]Tu crois que tout s'arrange
你相信一切已妥当 [01:04.490]mais la vie un jour se venge
但生命自会报复 [01:07.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:08.490]Ne me parlez pas de droit
别拿权利来压制我 [01:10.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:11.490]Vous n'en avez pas sur moi
们没有权利这样对我 [01:12.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:13.490]Je crois que vous n'aimerez jamais
我相信你们无法拥有爱 [01:15.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:16.490]Pour vous je n'ai pas de secret
我对你们毫无保留 [01:18.40](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:19.490]Je vous regarde et j'ai honte
我为你们感到汗颜 [01:20.880](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:21.490]Je me fous de ce qu'on raconte
我不管别人怎麼说 [01:22.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:23.490]La seule chose pour moi qui compte
我唯一在意的 [01:24.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [01:25.490]C'est que vous l'aimiez aussi
就是希望你们也爱她 [01:27.490]On dit dans la rue
街坊耳语说 [01:30.490]qu'en lui prenant sa vertu
罗密欧恣意妄为 [01:32.490]Tu as perdu la tienne
堕落沉沦 [01:35.490]et réveillé la haine
唤起仇恨 [01:38.490]On dit dans la rue
街坊耳语说 [01:40.490]que pour toi y'a plus d'issue
你走投无路 [01:44.490]Que pour sauver ton honneur
为挽回你的声誉 [01:46.490]il faut quitter cette fleur
请离开这朵名花 [01:49.490]Mais toi qui vis comme un ange
而你像天使般活著 [01:51.490]toi que rien ne dérange
无视纷乱扰攘 [01:54.490]Tu crois que tout s'arrange
你相信一切注定 [01:56.490]mais la vie un jour se venge
但生命自会报复 [02:00.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:01.40]Qu'est ce que vous voulez que je vous dise
你们想要我说什麼 [02:02.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:03.490]Me punir pour ma franchise
因我率直而惩罚我 [02:05.90](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:06.490]Vous qui savez tout de moi
你们对我了如指掌 [02:07.490]('avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:08.490]Vous doutez ainsi, pourquoi
为何你们这般存疑 [02:09.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:10.490]Pourquoi me juger ainsi
为何如此审判我 [02:12.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:13.490]Vous mes frères, vous mes amis
你们是我的手足 我的朋友 [02:14.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:16.490]Je suis libre, comme vous l'étiez
我同你们一般自由 [02:17.490](T'avais pas le droit )
你无权这麼做 [02:18.490]Avant de vouloir me juger
却先入为主审判我 [02:20.490]Bien sûr, non c'est la vie qui choisit
这可是命运选择的? [02:23.490]Bien sûr, c'est la vie qui choisit
这是命运选择的 [02:25.490]Mais pourquoi la fille de ton ennemi
但为何是敌人的女儿 [02:27.490]Je n'y peux rien c'était écrit
命中注定 我无能为力 [02:30.490]Quand toutes les femmes 尤其是當妳要的女人
当所有女人 [02:31.490]te veulent dans leur lit
都想得到你 [02:32.490]Non, non, oh, non!
不 不 喔 不! [02:36.490]Pourquoi c'est elle que t'as choisie
为何你选择了她 [02:37.490]Je vis ma vie
我顺本性 [02:41.490]tel, que je suis
而活 [02:44.490]je vous le dis
我不卑不亢 [02:47.490]Oh, oui
是 [02:50.490]Allons regardez-vous
看看你们自己 [02:52.490]Vous êtes simplement jaloux
你们只是妒忌 [02:55.490]Vous oubliez toutes ces nuits
你们忘了那些夜晚 [02:57.490]Avec celles qui nous ennuient
那些与不爱之人放浪形骸的日子 [03:00.490]Vous oubliez la confiance
你们失去新人 [03:03.40]Qui nous liait depuis l'enfance
自孩提你我就是一体 [03:05.490]Quand on priait en silence
当我们在寂静中祷告 [03:08.490]Pour que vienne enfin la chance
期待好运降临 [03:10.490]Non, je n'ai trahi personne
不 我没有背叛任何人 [03:13.490]Je ne veux pas qu'on me pardonne
我不需要被原谅 [03:15.490]Avec vous, j'étais quelqu'un
和你们在一起 我的确神气活现 [03:17.490]Mais sans elle je ne suis rien
但没有她 我什麼都不是 [03:21.490]Non, je n'ai trahi personne
不 我没有背叛任何人 [03:25.490]Je ne veux pas qu'on me pardonne
我不需要被原谅 [03:27.490]Sans elle
没有她 [03:31.490]Je ne suis rien...
我一无所有…
On Dit Dans La Rue-Damien Sargue热门评论
这曲满满的基友对罗密欧脱单的酸气。嗯。
前面还口口声声怪Romeo不应该爱上仇家的女儿,危险来了却是义不容辞挡在前面,垂危时还让他好好爱朱丽叶~~~[流泪]
因为b站的空耳 现场满脑子都是 “打你爸爸”“咖喱呱呱”“让你八卦”[大哭][大哭][大哭]
垂危时还拼着一口气生生又唱了一首[大哭]
自从看了弹幕的“让你八卦”再听这首歌简直忍不住笑[大哭][大哭] 这空耳真是神来之笔,还符合歌曲原意,就像la haine空耳成“拉黑”一样[大哭]
如果说2001年大米诠释的是无所畏惧、不信有志者事不成的少年之爱,现在他诠释的就是“举世皆醉我独醒”、“虽千万人吾往矣”的悲壮了。