Epiphany-Michael Ball/Imelda Stauntonmp3下载无损flac下载
Epiphany-Michael Ball/Imelda Staunton在线试听免费歌词下载
[00:00.285](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [00:00.772]All this running and shouting!
怎么又跑又嚷的! [00:02.013]What is it now dear?
发生了什么? [00:03.196](TODD)
(陶德) [00:03.511]I had him and...
我刚要动手… [00:04.696](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [00:04.887]I know the sailor burst in
我知道那个水手是冲进来的 [00:05.640]and I saw them both running down the street and I said to meself:"well that's-"
我看他们跑到街上,还在想“这真是…” [00:07.302](TODD)
(陶德) [00:07.639]I had him!
我本来要干掉他的! [00:09.490]His throat was bare beneath my hand
他的喉咙毫无防备地在我的刀下 [00:11.319](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [00:11.524]Now, now, dear, don't fret-
好了好了,亲爱的,冷静… [00:13.078](TODD)
(陶德) [00:13.266]No, I had him!
我本来能干掉他的! [00:14.459]His throat was there and now he'll never come again
他的喉咙就在那,现在他不会再回来了 [00:17.189](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [00:17.530]Easy now, hush love hush
冷静点,亲爱的 [00:20.147]I keep telling you
我一直告诉你 [00:21.974](TODD)
(陶德) [00:22.182]When?
要等到什么时候? [00:22.730](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [00:22.917]What's your rush?
你急什么? [00:23.483](TODD)
(陶德) [00:23.682]Why did I wait?
我为什么要等? [00:24.608]You told me to wait!
你总是让我等 [00:26.100]Now he'll never come again
现在他再也不会来了 [00:30.534]There's a hole in the world like a great black pit
这是世界上最黑暗的深渊 [00:32.161]And it's filled with people who are filled with shit
充满了屎都不如的恶棍 [00:34.147]And the vermin of the world inhabit it
天下的恶棍都聚集于此 [00:37.566]But not for long...
但不会太久的… [00:42.099]They all deserve to die
他们都该死 [00:46.224]Tell you why, Mrs. Lovett, tell you why
告诉你原因,乐芙特太太 [00:50.579]Because in all of the whole human race
因为世界上的所有人, [00:52.519]Mrs. Lovett, there are two kinds of men and only two
只有两种人,乐芙特太太 [00:55.273]There's the one staying put in his proper place
一种人在他应在的地方 [00:57.597]And the one with his foot in the other one's face
另一种人踩在别人脸上 [00:59.709]Look at me, Mrs Lovett, look at you
看看我,乐芙特太太,再看看你 [01:01.833]We all deserve to die
我们都该死 [01:05.898]Even you, Mrs. Lovett, even I
即使是你,乐芙特太太,甚至是我 [01:10.453]Because the lives of the wicked should be made brief
因为作奸犯科的人都活该死 [01:12.805]For the rest of us death will be a relief
至于其他人,死亡便是解脱 [01:14.999]We all deserve to die!
我们都该死 [01:19.350]And I'll never see Johanna
可我再也见不到乔安娜 [01:25.547]No I'll never hug my girl to me
不,我再也不能拥抱我的女孩 [01:31.887]Finished!
都结束了! [01:33.614]Alright! You, sir, how about a shave?
好了!先生,想要刮个脸吗? [01:37.028]Come and visit your good friend Sweeney
来拜访一下你的好朋友史威尼 [01:41.079]You, sir, too, sir? Welcome to the grave
你也是先生?欢迎踏进坟墓 [01:44.412]I will have vengeance
我将会复仇 [01:48.402]I will have salvation
我将得到救赎 [01:55.281]Who, sir, you, sir?
谁?是你吗先生? [01:56.885]No one's in the chair, come on! Come on!
椅子上空着呢,来吧!来吧! [01:58.906]Sweeney's waiting
史威尼正等着呢 [02:00.634]I want you, bleeders
我需要你们的鲜血 [02:02.925]You sir! Anybody!
先生你来!任何人都行! [02:04.660]Gentlemen, now don't be shy!
绅士们不必推辞! [02:06.426]Not one man, no, nor ten men
一个人不够,十个人也不够 [02:11.455]Nor a hundred can assuage me
就算一百个人也不能平息我的怒火 [02:17.814]I will have you!
我一定会杀掉你! [02:25.871]And I will get him back even as he gloats
即便他现在高兴,我会让他回来 [02:28.993]In the meantime I'll practice on less honorable throats
在此期间,我要用些低贱的喉咙练习 [02:32.369]And my Lucy lies in ashes
可我的露西已经深埋大地 [02:38.164]And I'll never see my girl again!
可我再也见不到我的女孩 [02:44.540]But the work waits!
但还有工作在等我 [02:47.929]I'm alive at last!
最终我还要活着 [02:51.381]And I'm full of joy!
并且满心欢喜 [03:12.554](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [03:12.788]Well... that's all... very... well
好吧…都很好 [03:18.460]But what are we gonna do about the eye-talian?
但我们该怎么处理这个意大利人 [03:23.260](TODD)
(陶德) [03:23.484]Later. When it's dark,
晚些时候,等天暗下来 [03:26.272]we'll take him out of the trunk and bury him
我们用箱子装他出去埋了 [03:29.898](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [03:30.138]Yeah. 'course we could do that.
没错,我们可以那么做 [03:33.143]Don't suppose any relatives are gonna come poking around looking for him
我想他不会有什么亲戚跑来打听他的下落
(乐芙特太太) [00:00.772]All this running and shouting!
怎么又跑又嚷的! [00:02.013]What is it now dear?
发生了什么? [00:03.196](TODD)
(陶德) [00:03.511]I had him and...
我刚要动手… [00:04.696](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [00:04.887]I know the sailor burst in
我知道那个水手是冲进来的 [00:05.640]and I saw them both running down the street and I said to meself:"well that's-"
我看他们跑到街上,还在想“这真是…” [00:07.302](TODD)
(陶德) [00:07.639]I had him!
我本来要干掉他的! [00:09.490]His throat was bare beneath my hand
他的喉咙毫无防备地在我的刀下 [00:11.319](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [00:11.524]Now, now, dear, don't fret-
好了好了,亲爱的,冷静… [00:13.078](TODD)
(陶德) [00:13.266]No, I had him!
我本来能干掉他的! [00:14.459]His throat was there and now he'll never come again
他的喉咙就在那,现在他不会再回来了 [00:17.189](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [00:17.530]Easy now, hush love hush
冷静点,亲爱的 [00:20.147]I keep telling you
我一直告诉你 [00:21.974](TODD)
(陶德) [00:22.182]When?
要等到什么时候? [00:22.730](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [00:22.917]What's your rush?
你急什么? [00:23.483](TODD)
(陶德) [00:23.682]Why did I wait?
我为什么要等? [00:24.608]You told me to wait!
你总是让我等 [00:26.100]Now he'll never come again
现在他再也不会来了 [00:30.534]There's a hole in the world like a great black pit
这是世界上最黑暗的深渊 [00:32.161]And it's filled with people who are filled with shit
充满了屎都不如的恶棍 [00:34.147]And the vermin of the world inhabit it
天下的恶棍都聚集于此 [00:37.566]But not for long...
但不会太久的… [00:42.099]They all deserve to die
他们都该死 [00:46.224]Tell you why, Mrs. Lovett, tell you why
告诉你原因,乐芙特太太 [00:50.579]Because in all of the whole human race
因为世界上的所有人, [00:52.519]Mrs. Lovett, there are two kinds of men and only two
只有两种人,乐芙特太太 [00:55.273]There's the one staying put in his proper place
一种人在他应在的地方 [00:57.597]And the one with his foot in the other one's face
另一种人踩在别人脸上 [00:59.709]Look at me, Mrs Lovett, look at you
看看我,乐芙特太太,再看看你 [01:01.833]We all deserve to die
我们都该死 [01:05.898]Even you, Mrs. Lovett, even I
即使是你,乐芙特太太,甚至是我 [01:10.453]Because the lives of the wicked should be made brief
因为作奸犯科的人都活该死 [01:12.805]For the rest of us death will be a relief
至于其他人,死亡便是解脱 [01:14.999]We all deserve to die!
我们都该死 [01:19.350]And I'll never see Johanna
可我再也见不到乔安娜 [01:25.547]No I'll never hug my girl to me
不,我再也不能拥抱我的女孩 [01:31.887]Finished!
都结束了! [01:33.614]Alright! You, sir, how about a shave?
好了!先生,想要刮个脸吗? [01:37.028]Come and visit your good friend Sweeney
来拜访一下你的好朋友史威尼 [01:41.079]You, sir, too, sir? Welcome to the grave
你也是先生?欢迎踏进坟墓 [01:44.412]I will have vengeance
我将会复仇 [01:48.402]I will have salvation
我将得到救赎 [01:55.281]Who, sir, you, sir?
谁?是你吗先生? [01:56.885]No one's in the chair, come on! Come on!
椅子上空着呢,来吧!来吧! [01:58.906]Sweeney's waiting
史威尼正等着呢 [02:00.634]I want you, bleeders
我需要你们的鲜血 [02:02.925]You sir! Anybody!
先生你来!任何人都行! [02:04.660]Gentlemen, now don't be shy!
绅士们不必推辞! [02:06.426]Not one man, no, nor ten men
一个人不够,十个人也不够 [02:11.455]Nor a hundred can assuage me
就算一百个人也不能平息我的怒火 [02:17.814]I will have you!
我一定会杀掉你! [02:25.871]And I will get him back even as he gloats
即便他现在高兴,我会让他回来 [02:28.993]In the meantime I'll practice on less honorable throats
在此期间,我要用些低贱的喉咙练习 [02:32.369]And my Lucy lies in ashes
可我的露西已经深埋大地 [02:38.164]And I'll never see my girl again!
可我再也见不到我的女孩 [02:44.540]But the work waits!
但还有工作在等我 [02:47.929]I'm alive at last!
最终我还要活着 [02:51.381]And I'm full of joy!
并且满心欢喜 [03:12.554](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [03:12.788]Well... that's all... very... well
好吧…都很好 [03:18.460]But what are we gonna do about the eye-talian?
但我们该怎么处理这个意大利人 [03:23.260](TODD)
(陶德) [03:23.484]Later. When it's dark,
晚些时候,等天暗下来 [03:26.272]we'll take him out of the trunk and bury him
我们用箱子装他出去埋了 [03:29.898](MRS. LOVETT)
(乐芙特太太) [03:30.138]Yeah. 'course we could do that.
没错,我们可以那么做 [03:33.143]Don't suppose any relatives are gonna come poking around looking for him
我想他不会有什么亲戚跑来打听他的下落